filmov
tv
Mouseion | Αγ. Γ. Συκούσης - Σιγανός-Τρεχάτος /Ag. G. Sykoúsis - Siganós-Trechátos

Показать описание
Τσαμπουνιστά της Χίου
Cornemuses de Chios
Chios bagpipe tunes
Τσαμπούνα : Νίκος Τσόφλιας
Τουμπί : Γιάννης Μουτάφης
Καταγραφή : Δημήτρης Γιαννιώδης
Cornemuse : Nikos Tsoflias
Percussion : Giannis Moutafis
Enregistrement : Dimitris Gianniodis (Université Paris Nanterre)
Άγιος Γεώργης Συκούσης, 25.08.2018
----------------------------------------------
Σιγανός
Ανέβασέ με μάνα μου
απάνω στο πουντάκι
απάνω στο πουντάκι
Να βλέπω τον βασιλικό
και το ζαβλακουδάκι
και το ζαβλακουδάκι
Έλα έλα σαν σου λέω,
μη με τυραννάς και κλαίω
Έλα έλα κοπελιά μου
στα 'γκαλάκια τα δικά μου
Εφτά βδομάδες έκανα
κόρη να σου μιλήσω
κόρη να σου μιλήσω
Και την Αγιά Σαρακοστή
ήθελα να τιμήσω
ήθελα να τιμήσω
Έλα έλα κοπελιά μου
στα 'γκαλάκια τα δικά μου
Έλα έλα σαν σου λέω,
μη με τυραννάς και κλαίω
Στον Άγιο Παντελέμωνα,
στην εκκλησιά 'πω πίσω
στην εκκλησιά 'πω πίσω
Εφήτεψα μια λεμονιά,
πήγα να την ποτίσω
πήγα να την ποτίσω
Το μαντίλι σου τινάζεις
και θαρρώ πως μου φωνάζεις
Το μαντίλι σου διπλώνεις
και θαρρώ πως με μαλώνεις
Στα σύννεφα θε ν'ανέβω
στον ουρανό να κάτσω
Να πάρω πένα και χαρτί
τον πόνο μου να γράψω
Τούτη η γη που την πατούμε
όλοι μέσα θε να μπούμε
Τούτη η γη με τα λουλούδια
τρώει νιούς και κοπελούδια
Τούτες οι μέρες τό 'χουνε,
τούτες οι εβδομάδες
Τούτες οι εβδομάδες
Να τις περάσουμε μαζί
αυτές τις Τυρινάδες
Αυτές τις Τυρινάδες
Σύρετε τα κουζουλά σας,
τα κουζουλοπόδαρά σας
Σύρετε τα να κορδίσουν,
το χορό να νοστιμίσουν
----------------------------------------------
Siganos
Fais-moi monter, mère,
au haut du talus
au haut du talus
Que je voie le basilic
et la petite fleur
et la petite fleur
Viens comme je te le dis,
ne me fais point pleurer de peine
Viens, ma douce,
au creux de mes petits bras
Il y a sept semaines,
koré, que je ne t'ai pas parlé
koré, que je ne t'ai pas parlé
Car le Saint Carême,
je tenais à honorer
je tenais à honorer
Viens, ma douce,
au creux de mes petits bras
Viens comme je te le dis,
ne me fais point pleurer de peine
A Saint Panteleïmon,
derrière l'église
derrière l'église
J'ai planté un citronnier
et suis allé l'arroser
et suis allé l'arroser
Lorsque tu secoues ton mouchoir,
je crois t'entendre me crier
Lorsque tu plies ton mouchoir,
je crois t'entendre me gronder
Je m'élèverai jusqu'aux nuages
et m'asseyerai au ciel
Je prendrai le calame et le papier
pour écrire ma peine
Cette terre que nous foulons
nous engloutira tous
Cette terre couverte de fleurs
mange les jeunes et les braves
Il est de ces jours,
il est de ces semaines,
Il est de ces semaines,
Il faut qu'on passe ensemble
ces fêtes du Carnaval
ces fêtes du Carnaval
Faites donc traîner vos pieds
Vos grands pieds tout déréglés
Traînez-les qu'ils s'accordent
Et donnent saveur à notre danse
Le fleuve charrie les branches,
la mer attire les navires
La mer attire les navires
Et la fille par son regard,
attire les braves
Attire les braves
Faites donc traîner vos pieds
Vos grands pieds tout déréglés
Traînez-les qu'ils s'accordent
Et donnent saveur à notre danse
----------------------------------------------
Πηγές / Sources :
Σιταράς Κώστας, Τα τσαμπουνιστά της Χίου (cd), 2005
Μαυρογιώργης Παντελής, Το χωριό Άγιος Γεώργιος Συκούσης, Χίος, 1991
Gianniodis Dimitris, "Agir la tradition. Une ethnographie des pratiques musicales et dansées de l'île de Chíos"(master thesis), Paris, 2018
Cornemuses de Chios
Chios bagpipe tunes
Τσαμπούνα : Νίκος Τσόφλιας
Τουμπί : Γιάννης Μουτάφης
Καταγραφή : Δημήτρης Γιαννιώδης
Cornemuse : Nikos Tsoflias
Percussion : Giannis Moutafis
Enregistrement : Dimitris Gianniodis (Université Paris Nanterre)
Άγιος Γεώργης Συκούσης, 25.08.2018
----------------------------------------------
Σιγανός
Ανέβασέ με μάνα μου
απάνω στο πουντάκι
απάνω στο πουντάκι
Να βλέπω τον βασιλικό
και το ζαβλακουδάκι
και το ζαβλακουδάκι
Έλα έλα σαν σου λέω,
μη με τυραννάς και κλαίω
Έλα έλα κοπελιά μου
στα 'γκαλάκια τα δικά μου
Εφτά βδομάδες έκανα
κόρη να σου μιλήσω
κόρη να σου μιλήσω
Και την Αγιά Σαρακοστή
ήθελα να τιμήσω
ήθελα να τιμήσω
Έλα έλα κοπελιά μου
στα 'γκαλάκια τα δικά μου
Έλα έλα σαν σου λέω,
μη με τυραννάς και κλαίω
Στον Άγιο Παντελέμωνα,
στην εκκλησιά 'πω πίσω
στην εκκλησιά 'πω πίσω
Εφήτεψα μια λεμονιά,
πήγα να την ποτίσω
πήγα να την ποτίσω
Το μαντίλι σου τινάζεις
και θαρρώ πως μου φωνάζεις
Το μαντίλι σου διπλώνεις
και θαρρώ πως με μαλώνεις
Στα σύννεφα θε ν'ανέβω
στον ουρανό να κάτσω
Να πάρω πένα και χαρτί
τον πόνο μου να γράψω
Τούτη η γη που την πατούμε
όλοι μέσα θε να μπούμε
Τούτη η γη με τα λουλούδια
τρώει νιούς και κοπελούδια
Τούτες οι μέρες τό 'χουνε,
τούτες οι εβδομάδες
Τούτες οι εβδομάδες
Να τις περάσουμε μαζί
αυτές τις Τυρινάδες
Αυτές τις Τυρινάδες
Σύρετε τα κουζουλά σας,
τα κουζουλοπόδαρά σας
Σύρετε τα να κορδίσουν,
το χορό να νοστιμίσουν
----------------------------------------------
Siganos
Fais-moi monter, mère,
au haut du talus
au haut du talus
Que je voie le basilic
et la petite fleur
et la petite fleur
Viens comme je te le dis,
ne me fais point pleurer de peine
Viens, ma douce,
au creux de mes petits bras
Il y a sept semaines,
koré, que je ne t'ai pas parlé
koré, que je ne t'ai pas parlé
Car le Saint Carême,
je tenais à honorer
je tenais à honorer
Viens, ma douce,
au creux de mes petits bras
Viens comme je te le dis,
ne me fais point pleurer de peine
A Saint Panteleïmon,
derrière l'église
derrière l'église
J'ai planté un citronnier
et suis allé l'arroser
et suis allé l'arroser
Lorsque tu secoues ton mouchoir,
je crois t'entendre me crier
Lorsque tu plies ton mouchoir,
je crois t'entendre me gronder
Je m'élèverai jusqu'aux nuages
et m'asseyerai au ciel
Je prendrai le calame et le papier
pour écrire ma peine
Cette terre que nous foulons
nous engloutira tous
Cette terre couverte de fleurs
mange les jeunes et les braves
Il est de ces jours,
il est de ces semaines,
Il est de ces semaines,
Il faut qu'on passe ensemble
ces fêtes du Carnaval
ces fêtes du Carnaval
Faites donc traîner vos pieds
Vos grands pieds tout déréglés
Traînez-les qu'ils s'accordent
Et donnent saveur à notre danse
Le fleuve charrie les branches,
la mer attire les navires
La mer attire les navires
Et la fille par son regard,
attire les braves
Attire les braves
Faites donc traîner vos pieds
Vos grands pieds tout déréglés
Traînez-les qu'ils s'accordent
Et donnent saveur à notre danse
----------------------------------------------
Πηγές / Sources :
Σιταράς Κώστας, Τα τσαμπουνιστά της Χίου (cd), 2005
Μαυρογιώργης Παντελής, Το χωριό Άγιος Γεώργιος Συκούσης, Χίος, 1991
Gianniodis Dimitris, "Agir la tradition. Une ethnographie des pratiques musicales et dansées de l'île de Chíos"(master thesis), Paris, 2018