¡Estas palabras son POSERS! | 10 FALSOS COGNADOS en INGLÉS

preview_player
Показать описание
Volvió #MissHolly con esta clase de inglés en la que hablaremos de los falsos cognados. Esas palabras que nos hacen creer que significan algo cuando en realidad significan otra cosa.
¡No te dejes engañar!
xoxo,
Holly

¡Aprende a pronunciar en inglés conmigo!
*5 módulos
*25 videos
*Entiende la fonética del inglés
*Entrena tu lengua a pronunciar los sonidos del inglés
*Conecta el inglés escrito con el inglés hablado

MY ENGLISH CHANNEL:

¡Sígueme!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Profe: Embarassed
Compañeros: Avergonzado

Yo: embarazado xd

paty
Автор

Aclarando (gracias a sus fantásticos comentarios):
Dependiendo del contexto, “asistir” puede tomar el significado de “ayudar” en español, y “assist” también puede ser sinónimo de “estar presente” aunque no sea su significado principal...
¿Entonces estas 2 palabras son cognados reales semi-confundidos?
🤣😂

superholly
Автор

Holly:
"asistir" en español también tiene el significado de "ayudar", de ahí viene "asistente", el que ayuda o asiste a alguien

maralipacheco
Автор

Profe: Brave
Compas: Valiente

Yo: Bravo 👏🏻

jesuscusitirado
Автор

Gracias por incluir pretender/pretend!

Una vez en una misa en inglés, un padre mexicano dio la homilia y dijo "God pretends to hear our prayers."
Como hispanohablante, le comprendí que quería decir "Dios espera escuchar nuestras oraciones" pero todos los demás ecucharon "Dios finge escuchar nuestras oraciones." Me imagino lo que pensaron!

theresa
Автор

Yo he escuchado que se utiliza la palabra "asumir" como sinónimo de suponer.

yi_an
Автор

Por algo dross siempre dice "Bizarro en el sentido anglosajón de la palabra" De hecho nunca vi a alguien que lo use en otro sentido

JJGamer
Автор

Mi querida Holly:
Hay algunos errores en este video.
1. Asumir: En castellano TAMBIÉN es suponer. Te doy un ejemplo: Está nublado asumo que lloverá pronto.
2. Asistir: En castellano TAMBIÉN es ayudar, de ahí viene la palabra ASISTENTE que es un ayudante.
Me encantan tus videos.

LidaEsther
Автор

Asistir en español también significa: ayudar.
De ahí: asistente=ayudante.
Ej.: “necesito que me ASISTAS para cambiar una llanta (neumático)”.

rafaelelielbarriosvargas
Автор

Mi maestro el primer día de clases: I’m excited to be here with you guys
Yo: Que lo tenemos exitado dice :v

franciscoulloaperez
Автор

En Español, "Asistir" también significa ayudar. Ej: Tuvimos que asistir a los enfermos. O Tuvimos que ayudar a los enfermos. Saludos.

aldoyampiereosoriogarcia
Автор

De hecho, ASISTIR también significa ayudar (de manera solidaria)
"El Estado pudo asistir a las víctimas de la tragedia"

marcesantacruz
Автор

Profesora: cowboy
Compañeros: vaquero

Yo: niño vaca

Ireniskis
Автор

En Argentina se utiliza "bizarro" como "raro, extraño, loco".

lumaria
Автор

Otros pueden ser: Actually - en realidad (no actualmente), excited - emocionado (no excitado sexualmente), Rude - grosero (no rudo fisicamente).

miguelramirez
Автор

Yo no conozco a nadie que diga BIZARRO para referirse a Gran ejemplo donde ganan los inevitables *usos y costumbres*, por encima de lo que diga la respetable RAE.

WarmGoathirette
Автор

Asumir en español tambien se puede usar como sinonimo de suponer. Ejemplo. "Tu asumes que ella quiere hacerte daño. Pero a lo mejor no."

socrost
Автор

Pretender también se usa como sinónimo de fingir, así que prácticamente podría ser lo mismo dependiendo de lo que que quieras decir
Por ejemplo:
Pretende que estás haciendo la tarea
Finge que estás haciendo la tarea
Es lo mismo

sofiajaloma
Автор

Yo he escuchado y he usado la palabra "Asumo" como "supongo" o "doy por entendido". Así que yo te entendí 😁

milaguti
Автор

En castellano asistir también puede ser ayudar.
👍👍👍
“Entonces el doctor asistía a la parturienta en el hospital”.

fonchy_trabas.