filmov
tv
Je Vivroie Liement - Guillaume de Machaut - LEGENDADO PT/BR
Показать описание
----------------------------
---------------------------
🫶🏼Ou doe com um pix! Nossa chave é o e-mail:
----------------------------
Guillaume de Machaut (1300-1377) foi o cónego da Catedral de Reims, lembrado como o maior expoente da Ars Nova (o novo modo de fazer música que veio de Paris) e supremo compositor de viralais. O virelai era uma música de dança tipicamente medieval, mas o novo clima cultural abre as fronteiras da música e também aqueles que, como Guillaume de profissão, são sacerdotes, acabam escrevendo composições sobre amor.
LETRA:
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Dame de meintieng joli,
Plaisant, nette et pure,
Souvent me fait dire 'ai mi!'
Li maus que j'endure
Pur vous servir loyaument.
Et soié seüre
Que je ne puis nullement
Vivre einssi, se longuement
Me dure.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Car vous m'estes sans mercy
Et sans pité dure.
et s'avés le cuer de mi
Mis en tel ardure
Qu'il morra certeinnement
De mort trop obscure,
Se pour son aligement
Merci n'est procheinnement
Meüre.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Tradução (por Artur Castro Brasil Bêco)
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
Senhora de aparência bonita,
Agradável, nítida e pura,
Por vezes me faz dizer: "Ai de mim!"
pelos males que suporto
para atendê-la lealmente
e pode ter certeza
Que eu já não poderei
viver assim se por muito tempo
tiver de suportar isso
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
Vós não tendes misericórdia para comigo
e sem piedade, és dura
E colocastes meu coração em tanto ardor
Que certamente morrerá
de uma morte sombria e obscura
Se, pelo seu alívio
sua misericórdia não estiver pronta logo
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
---------------------------
🫶🏼Ou doe com um pix! Nossa chave é o e-mail:
----------------------------
Guillaume de Machaut (1300-1377) foi o cónego da Catedral de Reims, lembrado como o maior expoente da Ars Nova (o novo modo de fazer música que veio de Paris) e supremo compositor de viralais. O virelai era uma música de dança tipicamente medieval, mas o novo clima cultural abre as fronteiras da música e também aqueles que, como Guillaume de profissão, são sacerdotes, acabam escrevendo composições sobre amor.
LETRA:
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Dame de meintieng joli,
Plaisant, nette et pure,
Souvent me fait dire 'ai mi!'
Li maus que j'endure
Pur vous servir loyaument.
Et soié seüre
Que je ne puis nullement
Vivre einssi, se longuement
Me dure.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Car vous m'estes sans mercy
Et sans pité dure.
et s'avés le cuer de mi
Mis en tel ardure
Qu'il morra certeinnement
De mort trop obscure,
Se pour son aligement
Merci n'est procheinnement
Meüre.
Je vivroie liement,
Douce creature,
Se vous saviés vraiement,
Qu'en vous fust parfaitement ma cure.
Tradução (por Artur Castro Brasil Bêco)
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
Senhora de aparência bonita,
Agradável, nítida e pura,
Por vezes me faz dizer: "Ai de mim!"
pelos males que suporto
para atendê-la lealmente
e pode ter certeza
Que eu já não poderei
viver assim se por muito tempo
tiver de suportar isso
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
Vós não tendes misericórdia para comigo
e sem piedade, és dura
E colocastes meu coração em tanto ardor
Que certamente morrerá
de uma morte sombria e obscura
Se, pelo seu alívio
sua misericórdia não estiver pronta logo
Eu viveria feliz,
Doce criatura,
Se você realmente soubesse
Que em vós coloquei todo o meu cuidado
Комментарии