filmov
tv
Ancient Greek Epigonion (harp) - Epitaph of Seikilos

Показать описание
For more videos like this, subscribe on our channel on youtube;
Epitaph of Seikilos, 2nd century A.D.
Vocals - Epigonion: Sophia Karakouta, classical singer and musicologist, members of the ensemble "Orfean Harmony".
The Seikilos epitaph is the oldest surviving complete musical composition, including musical notation, from anywhere in the world. The song, the melody of which is recorded, alongside its lyrics, in the ancient Greek musical notation, was found engraved on a tombstone (a stele) from the Hellenistic town Tralles near the present-day Aydın, Turkey, not far from Ephesus.
While older music with notation exists (for example the Hurrian songs), all of it is in fragments; the Seikilos epitaph is unique in that it is a complete, though short, composition.
Original lyrics:
Ὅσον ζῇς φαίνου
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ
πρὸς ὀλίγον ἔστι[2] τὸ ζῆν
τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.
Lyrics in English
While you live, shine
have no grief at all
life exists only for a short while
and Time demands his due.
----------------------------------------
Επιτάφιος του Σεικίλου, 2ος αιώνας μ.Χ.
Φωνή - Επιγόνιο: Σοφία Καρακούτα, λυρική τραγουδίστρια/ μουσικολόγος, μέλη της ορχήστρας "Ορφεία Αρμονία".
Ο Σείκιλος έγραψε το τραγούδι του μετά το 200 μ.Χ. σε επιτύμβια κυλινδρική στήλη που περιέχει στην κοινή ελληνική της ελληνιστικής εποχής ένα επίγραμμα δώδεκα λέξεων και ένα μέλος (τραγούδι) δεκαεφτά λέξεων μαζί με τη μουσική του.
Οι στίχοι του τραγουδιού παραπέμπουν στο επικούρειο απόφθεγμα «όσο ζούμε πρέπει να χαιρόμαστε όπως οι θεοί» γιατί ο θάνατος είναι το τέλος και δεν υπάρχει συνέχεια. Εμφανώς επικούρεια είναι όλα τα αναφερόμενα συστατικά του μέλους: η ηδονή της ζωής, η αταραξία, καθώς και το τελικό όριο της ζωής, ο θάνατος.
Στίχοι στα αρχαία ελληνικά:
Ὅσον ζῇς φαίνου
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ
πρὸς ὀλίγον ἔστι[2] τὸ ζῆν
τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.
Μετάφραση:
Όσο ζεις να λάμπεις,
διόλου μη λυπάσαι,
λίγη είναι η ζωή,
ο χρόνος ζητά το τέλος.
Epitaph of Seikilos, 2nd century A.D.
Vocals - Epigonion: Sophia Karakouta, classical singer and musicologist, members of the ensemble "Orfean Harmony".
The Seikilos epitaph is the oldest surviving complete musical composition, including musical notation, from anywhere in the world. The song, the melody of which is recorded, alongside its lyrics, in the ancient Greek musical notation, was found engraved on a tombstone (a stele) from the Hellenistic town Tralles near the present-day Aydın, Turkey, not far from Ephesus.
While older music with notation exists (for example the Hurrian songs), all of it is in fragments; the Seikilos epitaph is unique in that it is a complete, though short, composition.
Original lyrics:
Ὅσον ζῇς φαίνου
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ
πρὸς ὀλίγον ἔστι[2] τὸ ζῆν
τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.
Lyrics in English
While you live, shine
have no grief at all
life exists only for a short while
and Time demands his due.
----------------------------------------
Επιτάφιος του Σεικίλου, 2ος αιώνας μ.Χ.
Φωνή - Επιγόνιο: Σοφία Καρακούτα, λυρική τραγουδίστρια/ μουσικολόγος, μέλη της ορχήστρας "Ορφεία Αρμονία".
Ο Σείκιλος έγραψε το τραγούδι του μετά το 200 μ.Χ. σε επιτύμβια κυλινδρική στήλη που περιέχει στην κοινή ελληνική της ελληνιστικής εποχής ένα επίγραμμα δώδεκα λέξεων και ένα μέλος (τραγούδι) δεκαεφτά λέξεων μαζί με τη μουσική του.
Οι στίχοι του τραγουδιού παραπέμπουν στο επικούρειο απόφθεγμα «όσο ζούμε πρέπει να χαιρόμαστε όπως οι θεοί» γιατί ο θάνατος είναι το τέλος και δεν υπάρχει συνέχεια. Εμφανώς επικούρεια είναι όλα τα αναφερόμενα συστατικά του μέλους: η ηδονή της ζωής, η αταραξία, καθώς και το τελικό όριο της ζωής, ο θάνατος.
Στίχοι στα αρχαία ελληνικά:
Ὅσον ζῇς φαίνου
μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ
πρὸς ὀλίγον ἔστι[2] τὸ ζῆν
τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ.
Μετάφραση:
Όσο ζεις να λάμπεις,
διόλου μη λυπάσαι,
λίγη είναι η ζωή,
ο χρόνος ζητά το τέλος.