♪♪ Nightcore - Jabberwocky [ Lyrics + Vietsub ] ♪♪ [Erutan]

preview_player
Показать описание
► Original singer: Erutan
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Đây là 1 công trình thật tâm huyết của Liên và Dạ
Đáng nhẽ ra Liên và Dạ tỷ nên xem Lyrics trước khi làm video. Thật buồn cười khi lời bài hát và video không ăn khớp với nhau gì cả :v

~ Thật ra đây là một bài thơ vô nghĩa, nên thật vất vả khi dịch mà QAQ ~
@ Giải nghĩa một số từ trong bài:
‘Twas: Viết tắt của It was
Brillig: 4 giờ chiều, thời gian để nấu bữa tối
Toves: Một loài giống như con lửng, đôi khi là con thằn lằn hoặc là xoắn ốc
Wabe: Dải đất bao quanh đồng hồ mặt trời
Mimsy: Sự kết hợp giữa từ flimsy và miserable
Borogoves:là một loại chim gầy còm trông rất tiều tụy, khắp mình nó, long đâm ra tua tủa và cả người nó trông như cái giẻ lau di động.
Mome Raths: là loài lợn xuất hiện trong rừng Tulgey,
Outgrabe: Là sự kết hợp của từ whistling và bellowing with a sneeze in the middle
Frumious: Là sự kết hợp của từ Furious và fuming
Manxome: Đây là 1 từ sáng tạo của tác giả Lewis Carroll để miêu tả Jabberwock: có thể là hèn nhát hoặc khổng lồ, quái dị
Uffish: nó giống như kiểu khó chịu, càu nhàu hay là mất kiên nhẫn
Whistling theo tiếng anh hiện đại thì là vẩn vơ, nhưng ở đây tác giả dùng để mô tả sự di chuyển rất nhanh
Burbled: lẩm bẩm, nhưng ở đây thì từ này dùng để nhấn mạnh một thứ gì đó nguy hiểm hơn nên Liên để là gầm gừ
Snicker- Snack: đây là từ tượng thanh, nó giống như âm thanh của kiếm khi vung lên trước khi chém thứ gì đó trong không khí ấy
Galumphing : là di chuyển 1 cách nặng nề. Khi mà Alice chém đầu con quái vật xong thì có lôi đầu nó về. Mà đầu của mấy con quái này có bao giờ nhẹ đâu =))
Hast: Nó là từ cổ của Have
Thou: trong thơ ca thì thou là mày, mi, ngươi. Nó là từ cổ của You
Beamish: Beam là vui sướng, lạc quan hay trạng thái khi mình chiến thắng 1 trận chiến á
O frabjous day! Callooh! Callay!
Frabjous có thể là Fabulous hoặc Joyous: biểu thị một ngày hạnh phúc
Callooh Callay là tiếng reo hò vui sướng
Ai xem phim Alice lạc vào xứ sở thần tiên có thể thấy đoạn cuối Mad Hatter đã nhảy và reo O frabjous day! Callooh! Callay!
▶ Please DO NOT re - up this video
▶ If you like this video, please like, comment and share. And don't forget to subscribe ٩◔‿◔۶
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Video được đăng tại hai kênh: Dạ Huyết Cung và Mira nên mong mọi người ủng hộ cả kênh kia nữa <3

serein
Автор

aw có người sub bài của erutan kìa! ta chờ mãi QAQ

honglinhnguyen
Автор

I'm the English comment yall are looking for

Lanibear_
Автор

Có link ảnh trong vid k ạ? Cho mình xin với ạ

renka-yourfavceo
Автор

Cho mình hỏi trong bài này có những từ rất lạ sao bạn dịch đc v, đây có phải tiếng anh cổ ko bạn

tranthanhnhan
Автор

Sud có tâm nhất hệ mặt trời 😊
Cho mình xin mp3 bài này với

nguyenthiminhan
Автор

Mình mượn bản dịch của kênh được không thế ?
(⊃。•́‿•̀。)⊃

Tr.H.P.
Автор

cho mình xin MP3 với nhé bạn
THANK 😍😍😍

atlantic
join shbcf.ru