filmov
tv
Oh, Beautiful Dalmatia - Song of the Italian Social Republic

Показать описание
So there, are two conflicting origins of this song
One says, it was written during the Impression of Fiume, When D'Annunzio occupied Fiume and create the Free State of Fiume, either during 1918 or 1919. Another says it was written in the 1800s by the Dalmatian Volunteers during the Italian War of Independence. Italian speakers might be able to shed light on its origins, this is what I found in my research.
This particular song comes from the album " Le canzoni della Repubblica Sociale Italiana " so we can assume it was sung during the existence of the RSI. There are also two different versions of the song, one I found on a blog about RSI songs, which had the Croat part, and another that had it as "codardo"
O bella Dalmazia, mio suolo natio
ricevi un addio dai legionar.
Sì, sì la bella Patria, Dalmazia si chiama,
la nostra promessa, si vincerà o si muor.
Sì, sì, silenzio, questa è la voce,
questa è la voce, che chiama la nostra bandiera.
Noi giuriam su l'onore dei dalmati,
che tra noi non esisterà un codardo,
lo giuriam sulla nostra bandiera,
legionari siamo pronti alla guerra.
Sì lo giuriam.
It could be both, it could be one or the other, I'm not an Italian speaker, so I based it off the RSI blog's lyrics
Lyrics:
O bella Dalmazia,
ricevi un addio
ricevi un addio
dai Legionar.
Si, si la bella Patria,
Dalmazia si chiama,
la nostra promessa:
"si vincerà o si muor".
Si, si, silenzio
questa è la voce,
questa è la voce
ci chiama la nostra bandiera.
Lo giuriamo sull'onore dei dalmati
che fra noi non esisterà un croato,
noi giuriam sulla nostra bandiera:
Legionari siam pronti alla guerra.
Si, lo giuriam!
One says, it was written during the Impression of Fiume, When D'Annunzio occupied Fiume and create the Free State of Fiume, either during 1918 or 1919. Another says it was written in the 1800s by the Dalmatian Volunteers during the Italian War of Independence. Italian speakers might be able to shed light on its origins, this is what I found in my research.
This particular song comes from the album " Le canzoni della Repubblica Sociale Italiana " so we can assume it was sung during the existence of the RSI. There are also two different versions of the song, one I found on a blog about RSI songs, which had the Croat part, and another that had it as "codardo"
O bella Dalmazia, mio suolo natio
ricevi un addio dai legionar.
Sì, sì la bella Patria, Dalmazia si chiama,
la nostra promessa, si vincerà o si muor.
Sì, sì, silenzio, questa è la voce,
questa è la voce, che chiama la nostra bandiera.
Noi giuriam su l'onore dei dalmati,
che tra noi non esisterà un codardo,
lo giuriam sulla nostra bandiera,
legionari siamo pronti alla guerra.
Sì lo giuriam.
It could be both, it could be one or the other, I'm not an Italian speaker, so I based it off the RSI blog's lyrics
Lyrics:
O bella Dalmazia,
ricevi un addio
ricevi un addio
dai Legionar.
Si, si la bella Patria,
Dalmazia si chiama,
la nostra promessa:
"si vincerà o si muor".
Si, si, silenzio
questa è la voce,
questa è la voce
ci chiama la nostra bandiera.
Lo giuriamo sull'onore dei dalmati
che fra noi non esisterà un croato,
noi giuriam sulla nostra bandiera:
Legionari siam pronti alla guerra.
Si, lo giuriam!
Комментарии