'If' by Rudyard Kipling ‖ Ralph Fiennes

preview_player
Показать описание
You can also listen to the same poem from:
• ────────────────────────────────── •

"If" by Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!

• ────────────────────────────────── •
Ha... (fordította Devecseri Gábor)

Ha józanul tudod megóvni fődet,
midőn a részegültek vádja mar,
ha tudsz magadban bízni, s mégis: őket
hogy kételkednek, megérted hamar;
ha várni tudsz, türelmed nem veszett el,
s csalárdok közt sem léssz hazug magad
s nem csapsz a gyűlöletre gyűlölettel,
de túl szelíd s túl bölcsszavú se vagy;

ha álmodol - s nem léssz az álmok rabja,
gondolkodol - s ezt célul nem veszed,
ha nyugton pillantsz Győzelemre, Bajra,
s e két garázdát egyként megveted;
ha elbírod, hogy igaz szódat álnok
torz csapdává csavarja a hamis,
s miért küzdöttél, mind ledőlve látod,
de fölépíted nyutt tagokkal is;

ha tudod mindazt, amit megszereztél,
kockára tenni egyetlen napon,
s veszítve új kezdetbe fogni, egy fél
sóhajtás nélkül némán és vakon;
ha tudsz a szívnek, ínnak és idegnek
parancsot adni, bár a kéz, a láb
kidolt, de te kitartasz, mert tebenned
csak elszánás van, ám az szól: "Tovább!";

ha tudsz tömeggel szólni, s él erényed
királlyal is - és nem fog el zavar,
ha ellenség se, hű barát se sérthet,
ha szíved mástól sokat nem akar;
ha bánni tudsz a könyörtelen perccel:
megtöltöd s mindig méltó sodra van,
tiéd a föld, a száraz és a tenger,
és - ami még több - ember léssz, fiam!

DISCLAIMER: This is a non-monetized channel. No copyright infringement intended. I created/edited this video for entertainment and educational purpose only. I do not own nor claim to own anything in this video. The videos/audios/photos are property of their rightful owners. All credit goes to the owners of all the materials used in this video. #poetry #poem #actorsreadingpoetry
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

My grandfather gave me this poem in Swedish when I was in my teens. It has been with me all my life and shaped me in a way. After my grandfather died it became even more important. Every time things turned into disaster in my life and I lost everything, Kiplings poem always helped me, guided me and restored me to start again. Now I'm stepping into politics. Without this poem "If", that have tought me true humility, I don't think that could have been possible. I thank my dear grandfather for that, and the master of poetry Kipling himself. God bless you both from a grateful heart. 🙏🥰❤ Kina from Sweden

kinawinkelstrahle
Автор

The word "if" appears 13 times in this poem. I like the way he lingered on the 'f' each time he spoke the word.

sutherland
Автор

Thank you for uploading Ralph’s reading¡ appreciated¡

Scensual
Автор

Wonderful poem wonderfully read. There is an old and beloved portuguese version of that poem.

marioborbadatrindade
Автор

Beautifully read, , , I like the Morgan Freeman and Dennis Hopper versions as well. Hell, , this is such a masterpiece, if someone played it in their armpit it would still bring a tear.

jucklowe
Автор

And never breath a word about your loss

SkipCole
Автор

If you can dream and not make dreams your master

bobpoems
Автор

Спасибо, готовлюсь к сдаче английского

alla_
Автор

No emotion in this reading. Might as well be AI.

Trigormike
Автор

Rudyard Kippling's IF is cancerous with transparent actors reciting it while pouting. It's like Jeff Buckley's rendition of Hallelujah for musicians. Always the version covered, never the version praised.

sirkek