Турецкие пословицы и поговорки - какие есть аналоги в русском языке

preview_player
Показать описание
Супер-формула для изучения турецкого 👇👇👇
Еще больше пользы в наших социальных сетях, переходи👇

❗Подписывайтесь на наш телеграмм-канал. Там вы еще больше найдете интересного и полезного контента не только о турецком языке, но и о культуре Турции:
✔️Онлайн-группы по турецкому языку

Большую часть культуры любой страны занимают пословицы и поговорки. Изучая их вы можете лучше понять турецкий народ. Сегодня я подобрал для вас самые частые и нужные пословицы, чтобы поддержать беседу.

Я говорю пословицы на турецком языке и привожу аналог на русском языке.
00:33 Что посеешь, то и пожнешь.
00:49 Копейка - рубль бережет
00:54 Перебери солому, её время придет
01:01 Нет дыма, без огня
01:09 По одежке - протягивай ножки
01:14 Поспешишь - людей насмешишь
01:21 С кем поведешься, от того и наберешься
01:28 Что осел понимает в компоте
02:00 Расчету дома не обрадуются заранее
02:16 Не смейся чужой беде, своя нагрянет
02:25 Хорошо смеется тот, кто смеется последним

#turkishdialog #диалог #ДиалогШколаТурецкогоЯзыка #турецкий #учимтурецкий #турецкий_язык_для_начинающих #турецкийязык #турецкийдляначинающих #турецкийтурецкий #турецкийонлайн #пословицы #пословицынатурецком
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Супер-формула для изучения турецкого 👇👇👇

Еще больше пользы в наших социальных сетях, переходи👇

turkishdialog
Автор

9-"Хочешь рассмешить Бога- расскажи ему свои планы " Или :"Человек предполагает, а Бог располагает ".

ЛенаДиоминская
Автор

Какой прикольный акцент у вас😂, буду учить турецкие поговорки, знать языки это круто..туркишь мой пятый язык..учу поьихонько, очень помогают сериалы и песни..и ваши видео тоже❤.Привет с Греции!!!

annakritis
Автор

Идеальный аналог для осла и компота: "Разбирается в этом, как свинья в апельсинах".
Я так понимаю, во многих языках подобную ситуацию непонимания утрированно описывают, сопоставляя несопоставимое и смешное. Слышала ещё немецкий вариант "Что фермер понимает в салате из огурцов?" (тут немного другой оттенок, т.к. фермер всё же разбирается в огурцах, но не в том, что с ними делать дальше, то есть понимает очень мало, в очень узкой теме).

Также есть менее употребимое: "Не свиным рылом лимоны нюхать". Но у него два значения: либо наш вариант, когда кто-то для осознания чего-то умом не вышел (вот еще один аналог - "умом не вышел", но это не пословица, а поговорка: не мудрость, а просто ёмкий образ), либо когда указывают на низкое состояние, с которыми в приличное общество лучше не соваться/дорогие вещи не трогать, на серьёзные дела не замахиваться (но это уже прямое оскорбление по нынешним временам условного равноправия).

Ещё есть не такое древнее (времён СССР), но всем известное и ниже упомянутое "Что ты понимаешь в колбасных обрезках?" (когда в советском магазине резали колбасу на порционные кусочки, перетянутые верёвкой краешки срезали, и там оставалось немного мяса. Чтобы не выбрасывать их, продавали очень дёшево. Бедные студенты с удовольствием покупали и говорили, что все остальные просто не разбираются в этих обрезках, потому и не ценят).

И совсем современное, но уже очень широко употребимое: "Я дизайнер, я так вижу". Имеется в виду, что посредственным умом не понять идеи гения (не обязательно дизайнера, эту фразу любой человек может использовать по отношению к любой своей работе). Но этот современный пример я бы скорее считала мемом, чем пословицей, так как это не народная мудрость, а широко известный образ, описывающий ситуацию, когда один считает себя гением, а другие его откровенно не понимают. Здесь нет поучения, нет точной информации о том, какая из сторон в итоге права.

Любимая пословица: "Всё, что ни делается - к лучшему". Для меня она о том, что бессмысленно жалеть о прошлых поступках, лучше в это время время думать, какую пользу из них можно извлечь сейчас. Те же, кто не хочет сам управлять своей жизнью и верит исключительно в судьбу, слышит в ней, что о нас есть кому позаботиться - умному и доброму - и он точно не сделает нам плохо, надо только подождать, чтобы увидеть весь замысел. Но в любом случае, пословица очень позитивная, о том, что всё будет хорошо и не стоит заранее расстраиваться)

Ainojoki
Автор

Насчет осла и компота есть точно такая же русская пословица "что бы слепой в красках понимал"

VovaSidorOff
Автор

Не радуйся зарание, может пойти не так - это " Не говори гоп пока не перепрыгнешь".

ЕленаНепряхина-мщ
Автор

Hocam bir de şu atasözlerine baksak :
Armut dibine düşer.
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar.
Adı çıkmış dokuza, inmez sekize.

öylesine ilk aklıma gelenler.

mustafasonmez
Автор

Hocam Türkler için de Rusça öğretin lütfen yaa sizi izliyorum sürekli ❤❤

betulcelik
Автор

Не в коня корм. (Пословица дословно обозначает что сколько не ешь, а все равно худой. Часто так говорят о ситуации, когда человек не может понять какую-то информацию, какую-то науку, то есть ему не хватает сообразительности. Также говорят, если человек не может чего-то достичь. Примеры: «Хотел было Вася учиться на физика, да не смог, не в коня корм». «Вася хотел поднять мешок весом в сто килограмм, да не в коня корм.»)
Про бисер это всё таки библейское выражение:
Русский (синодальный) перевод: «6 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».

glatzeigel
Автор

Яблоко от яблони.- Armut dibine düşer.
Два зайца одним выстрелом.- Bir taşla iki kuş.
Сапожник без сапог.- Terzi kendi söküğünü dikemez.
Два сапога пара.- Tencere kapak.

selenaykoz
Автор

Что я запомнила, так это daldan dala 😂😂😂😂

puttinontheritz
Автор

А как на турецком будет фраза: "Помни, даже после самой темной ночи наступает рассвет" либо "И независимо от того, насколько темна ночь, рассвет придет"

aniadergunova
Автор

Çok komik🤣🤣🤣
Нашешь. 🤣🤣🤣
Нажрешь. 🤣🤣🤣
Правильно Что посеешь то и пожнешь. Ну уж точьно не насеешь. 😱
Блин все таки как Турецские поговорки похожи на наши Руские. 😉🤯😍

МарияКрашенинникова-кб
Автор

Аналог для пословицы про осла и компот - не мечи бисер перед свиньями

Kaya_irene
Автор

Minaretı çalan - kılıfını hazırlan!
Тоже не припомню русского аналога

ТатьянаМельникова-ым
Автор

8. Не мечи бисер перед свиньями. Дураку половину работы не показывают.
9. Человек предполагает, а бог располагает.
Моя любимая русская пословица - век живи, век учись, а дураком помрёшь. Любимая турецкая - beş parmak bir değil.

marinad
Автор

Eşek hoşaftan ne anlar = ничего ты не понимаешь в колбасных обрезках/ деревенской любви

JuliaAleksyuk
Автор

Ещё есть ГЛАДКО БЫЛО НА БУМАГЕ ДА ЗАБЫЛИ ПРО ОВРАГИ )) аналог

ЕленаЧарпина
Автор

По поводу осла который не разбирается в компотах, есть русская: разбирается как свинья в апельсинах....)

Орловская
Автор

8 - не стоит метать бисер перед свиньями

gogueva_psy