Diamanda Galás. Si la muerte. Μετάφραση: Αν ο θάνατος. Ελληνικοί υπότιτλοι.

preview_player
Показать описание
Muchas gracias a: Μαρία Πρώια

Lyric:
Si la muerte viene
αν έρθει ο θάνατος
y pregunta por mí
και σας ρωτάει για μένα
Haga el favor
κάνε το χάρισμα
De decirle que vuelva mañana
λέγοντας του να επιστρέψω αύριο
Que todavía no he cancelado mis deudas
γιατί δεν έχω ακόμη πληρώσει τα χρέη μου
Ni he terminado un poema
ούτε τελείωσα κάποιο ποίημα
Ni he ordenado mi ropa para el viaje
ούτε ετοιμάσω τα ρούχα για ταξίδι
Ni he llevado a su destino el encargo ajeno
ούτε έδωσα το πακέτο που υποσχέθηκα
Ni he echado llave en mis gavetas
ούτε έχω ακόμη κλειδώσει τα συρτάρια μου
Ni he dicho lo que debía decir a los amigos
ούτε έχω πει ούτε τι πρέπει να πω στους φίλους μου
Ni he sentido el olor de la rosa que no ha nacido
ούτε ένιωσα ούτε το άρωμα του αγέννητου τριαντάφυλλου
Ni he desenterrado mis raíces
ούτε έχω ανακαλύψει τις ρίζες μου
Ni he escrito una carta pendiente
ούτε απαντισσα σ ένα καθυστερημένο γράμμα
Que ni siquiera me he lavado las manos
ούτε πλένω ούτε τα χέρια μου
Ni he conocido un hijo
ουτε εχω γνωρισει ενα γιο
Ni he emprendido caminatas en países desconocidos
ούτε έχω κάνει βόλτες σε άγνωστες χώρες
Ni conozco los siete velos del mar
ούτε γνωρίζω της εφτά θάλασσες
Ni la canción del marino
και το τραγούδι τον θαλασοπόρων
Si la muerte viniera
Αν έρθει ο θάνατος
Diga por favor que estoy enterado
σε παρακαλω να του πεις οτι καταλαβαινω
Que me haga una espera
Πες του να με περιμένει
Que no le he dado a mi novia ni un beso de despedida
Επειδή δεν έχω αποχαιρετήσει τον αγαπημένο μου με ένα φιλί
Que no he repartido mi mano con las de la familia
ουτε εχω σφίξει τα χερια με την οικογενεια μου
Ni he desempolvado los libros
ουτε έχω καθαρίσει τα βιβλία μου
Ni he silbado la canción preferida
ουτε έχω ακόμη σφυρίξει το αγαπημένο μου τραγούδι
Ni me he reconciliado con los enemigos
ούτε συμφιλιώθηκα με τους εχθρούς μου
Dígale que no he probado el suicidio,
πες του ότι δεν έχω κάνει απόπειρα αυτοκτονίας
Ni he visto libre a mi gente
ουτε εχω δει τον λαο μου ελευθερωμένο
Dígale, si quiere, que vuelva mañana
πες του να επιστρέψη αυριο
Que no es que le tema pero, ni siquiera...
δεν ειναι επειδη τον φοβαμαι, ούτε καν
Dígale, si quiere, que vuelva mañana
πες του να επιστρέψη αυριο
Que no es que le tema pero, ni siquiera...
δεν ειναι επειδη τον φοβαμαι, ούτε καν
Dígale, si quiere, que vuelva mañana
πες του να επιστρέψη αυριο
Que no es que le tema pero, ni siquiera...
δεν ειναι επειδη τον φοβαμαι, ούτε καν
Dígale, si quiere, que vuelva mañana
πες του να επιστρέψη αυριο
Que no es que le tema pero, ni siquiera...
δεν ειναι επειδη τον φοβαμαι, ούτε καν
He empezado a andar el camino.
Άρχισα να περπατάω στο δρόμο.
Рекомендации по теме