On the challenges of translating Tolstoy’s Anna Karenina

preview_player
Показать описание
Why do we need a new translation of Anna Karenina? Rosamund Bartlett talks through her approach to Tolstoy’s masterpiece, and explains the ways in which she allows the translation to stand alone as a piece of prose.

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

An interesting rebuttal to Pevear and Vollokhonsky's translation indeed. Staying close to the text, while also maintaining artfulness and good prose is important.

TB-ihbg