Ὀδυσσέας Ἐλύτης, Ἥλιος ὁ Πρῶτος I - Ἀρχαία Ἑλληνικὴ Μετάφρασις (ὑπότιτλοι, English subtitles)

preview_player
Показать описание
Η μετάφρασή μου στην Αρχαία Ελληνική Γλώσσα.
Απαγγελία με αρχαία ελληνική προφορά.
Οδυσσέας Ελύτης - Ήλιος ο Πρώτος (Μέρος Ι) 1943.
Υπότιτλοι ελληνικοί και αγγλικοί.
Odysseas Elytis, Greek Nobelist poet.
"Sun the First" - My translation into Ancient Greek language,
with English and Ancient Greek subtitles.
"Δεν ξέρω πια τη νύχτα φοβερή ανωνυμία θανάτου
Στον μυχό της ψυχής μου αράζει στόλος άστρων.
Έσπερε φρουρέ για να λάμπεις πλάι στο ουρανί
Αεράκι ενός νησιού που με ονειρεύεται
Ν' αναγγέλλω την αυγή από τα ψηλά του βράχια
Τα δυο μάτια μου αγκαλιά σε πλέουνε με το άστρο
Της σωστής μου καρδιάς: Δεν ξέρω πια τη νύχτα.

Δεν ξέρω πια τα ονόματα ενός κόσμου που μ' αρνιέται
Καθαρά διαβάζω τα όστρακα τα φύλλα τ' άστρα
Η έχτρα μου είναι περιττή στους δρόμους τ' ουρανού
Εξόν κι αν είναι τ' όνειρο που με ξανακοιτάζει
Με δάκρυα να διαβαίνω της αθανασίας τη θάλασσα
Έσπερε κάτω απ' την καμπύλη της χρυσής φωτιάς σου
Τη νύχτα που είναι μόνο νύχτα δεν την ξέρω πια."
Рекомендации по теме