Watching Spiderman 50x YOUR QUESTIONS ANSWERED!

preview_player
Показать описание
I watched Spider-man 50 times to learn a language and there were a lot of questions about that. Did I use subtitles? If so, in what language?

StoryLearning's Black Friday special has started on ELEVEN other languages:
Get 67% off for Black Friday on StoryLearning courses:

If the above link doesn't work, this one should:

Insane 32 course bundle across 11 languages, save over $6,000!

Where did I get a copy of Spider-man in all these languages?
An extended version of this video was released 3 days early to the channel members! Membership also comes with priority reply to comments and a few other benefits and three months of it is the price of ONE coffee in the USA.
Join here:

Surfshark is the VPN I use. They did not sponsor this video and this link does not give me a commission, but it does give you the best price they offer. Remember, with great internet privacy comes great responsibility:

Put into YouTube "Is torrenting legal?" if you want to know more about the legality of it. Artists work very hard, please don't steal their work.

Livakivi did this long before I did:

All of the things listed below can be of benefit to you as well as helping me make better language learning videos. You're cool, thank you.

I mentioned the Refold Spanish 1K deck that helped me to understand spoken Spanish in 1 day:
Learn to comprehend your target language by learning the most relevant vocabulary with these fantastic customised Anki flashcard decks:

StoryLearning is a great way to get started in a totally new language!

TIMESTAMPS:
00:00 Why I watched Spiderman 50 times
01:33 Subtitles yes or no?
07:30 Can I make it available to you?
07:57 Where did I get it in Spanish?
09:53 Why isn't it in Spanish in USA?
10:35 Where to get a lot more immersion material
11:36 How to cut down a film to dialog only
12:36 The difference between Swedish and Spanish?
14:42 Staying motivated in language learning
16:46 Did I watch more Spiderman films?
17:35 What else could you watch 50 times?
18:37 Should I do this in French?
18:52 Doing this at an advanced level?
19:20 Did I use Anki?
20:09 How many times a day did I watch?
21:28 Did I copy Livakivi?
22:11 Would it work to do this 25 times?

OK if you've reached the end of the description you're here for the question:
What do you think of my coat? I can probably record in it once a year so I hope you enjoyed it.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

As a beginner in German, the difference between what is being said in the dub and what is written in the subtitles is one of the most frustrating aspects of using movies, tv shows... etc for learning. It is helpful for people who have higher level in the language as they get rich context for the same concept, but for beginners it's a nightmare.

welovfree
Автор

I had my husband watch part of this video - I think he’s a great example of someone who has learned in this manner without even trying or having any interest in learning languages, because he’s a cinephile and has watched classic French and Spanish films so often and over-and-over again that he understands quite a bit of those languages. When I asked if we had this movie, he said yes. But then he had a stroke of genius - he knows I love the movie “Once Upon a Time in Hollywood” and saw that it has a French language track and French subtitles and suggested this one might be a good movie for me to watch and enjoy repeatedly. Thank you, and thank you for getting my family excited about my homemade language learning!

gabiayayay
Автор

Did you know that the movie Rio was dubbed in both neutral Latin American Spanish and Mexican Spanish? The same cast did both dubs and it's really interesting seeing the differences in accent and word choice in both. Could make for a good video/experiment.

durangoelmango
Автор

Actually, a very good movie to try this with too (especially at a beginner/intermediate level) is "inside out". Good animation, easy to follow and has a lot to do with emotions etc. Maybe not as worthy as spiderverse for a 50 watch "binge" but could watch it 5-6 times easily.

dwaalling
Автор

Six weeks into learning Spanish and reading a book. That sounds like me with German. I was so confused in the beginner German class at the Goethe Institut in Berlin (it's taught almost all in German with very minimal English) that I went to the book store and bought the Hobbit in German and just started reading that. I skipped most of the classes after the first (or maybe 2nd) week. I just spent all day reading this book and looking up words in my paper dictionary with paper flash cards (which soon turned into a paper notebook due to the cost of so many flash cards). I do not think this was ideal by any means but it worked for me eventually. Ideally you go to class, understand the teacher/material, and then do immersion outside of class so you benefit from both. I was just too clueless in the class to get anything out of it except a low self esteem. My dad is still mad at me due to the wasted money for the class since he paid for it but I had no way to anticipate how dumb I would feel in the classroom beforehand. You would think he would be happy I learned German. Nope. Totally irrelevant. I'm good in language classes now though thank God.

paulwalther
Автор

I just joined your channel after a friend linked me because I told him I'm learning French in large part by watching the excellent French dub of Jurassic Park, my favorite movie. My strategy with language learning is to just do what toddlers do (watch the same thing a million times) and it really works so much better than classes! I found your videos on this topic really encouraging.

EmeraldSky
Автор

UPDATE:
I believe that NETFLIX is now the place to find "Into the Spider-verse" and that will definitely have Spanish if you know how to access all the languages (either create a profile that "speaks" that language, or use the Chrome extension Language Reactor). Netflix is much more "language open" than Disney Plus.

daysandwords
Автор

I'm trying the 50x thing for Spanish too. I chose a Mexican movie with English subs: The Noble Family / Nosotros Los Nobles. Dark comedy with plenty of dialogue and high chance of cultural references I can discover as I learn more. On watch #6 and still picking up new things. Not at the stage where I can talk along to the movie yet.

eturnerx
Автор

Had a similar experience in two regards. I have taken up Catalan as a side language and I realised how how much I could understand after studying Japanese for two years. I do think language learning is a skill in the sense once you have done a lot of it your brain is simply more flexible and much better at parsing meaning.
Also have had a similar experience with repetition where listening to the audio of the same show 50x, not even by conscious choice just because it was already on Lingq, and you start picking up on things at an almost supernatural level.

cadianst
Автор

I found this video when it released almost a year ago. I watched the first episode of the good place about 5 times and saw massive improvement. Then i found dreaming Spanish and switched to that and it's been a great year. Now I can watch and understand pretty much any dubbed content. Still working on native tv shows. Cheers!

ragedorder
Автор

I got inspired by your video and am currently listening to Harry Potter in Russian. I have so far listened to the first book 7 times and the 2nd book 5 times. It is a great feeling to listen to actual audiobooks and I have as of yet not gotten tired of relistening to them, but well see if I actually end up listening to them 50 times each.

Felixxxxxxxxx
Автор

This sounds like SUCH a cool idea! I’d love to try this with a new language.

My issue is I’m currently learning American Sign Language (ASL) and I’m a native English speaker. When I use SignUp ASL captions alongside Disney+/Netflix movies, the translation is always a few seconds delayed even when the time stamps are right. I think that’s just the nature of ASL compared to English since they’re both different languages with different ways of structuring grammar.

I feel like I would get something out of using the ASL video overlayed on a movie with English subtitles BUT it definitely wouldn’t make a linguistic impression because it’s visual.

Watching ASL movies like CODA and A Quiet Place is more helpful into diving deeper into Deaf Culture but I really wish I could rewatch my favorite Disney+ movies over and over while simultaneously learning more ASL. But rewatching movies with prominent ASL shown is probably my equivalent of doing this challenge!

Amerikinz
Автор

i love that i saw these videos, because it's something that I'd thought about before, but seeing someone else actually do it without losing their mind is encouraging enough to make me try. My hot tip is that Disney Plus has lots of musicals dubbed in different languages with the songs dubbed too. Great way to learn!

platoschauvet
Автор

I'm on day ten of doing this challenge with chapter one of the first Harry Potter book (read by Carlos Ponce for Latin American Spanish). It's roughly 30 minutes long. I do one listen a day while following along with the physical novel, followed by once or twice more without the text. The language did seem to slow down for me at around the 10th time through. Yesterday I hit my 22nd time through, and I still picked up on a word or two that I should have recognized from flashcards. I will continue for 50 times through (because why not), but I suspect there will be diminishing returns past 10. I don't feel like I'm getting more out of it than I would by moving to the next chapter at this point. I do have a higher level of Spanish though. I've memorized the most frequent 5000 words pretty well, took two years of Spanish in college (many years ago), and made a few attempts to learn since that always fizzled after a few months. I even tried a prior run of the HP books and reached book four, but I was listening to a chapter twice and then moving on. I can read and get the gist of things, but my listening comprehension was still crap. I got frustrated and quit. I do feel like ten might be the sweet spot for me at my current level, and if that doesn't change then I may continue with this method (ten listens a chapter) and see what happens.

SatipatthanaSakuraDragona
Автор

I’ve been learning German for about 6 months and just moved to Germany. I really wanna get better quickly so I’m going to try your method. I picked my absolute favorite German movie, Bonnie & Bonnie, so that hopefully I won’t get sick of it

jennifermarea
Автор

It’s so sad that we even have to ask about different language support. I pay for Disney plus and Disney proudly states they make shows and films in many parts of the world but for some reason 95 percent of everything is only in English. And Disney plus is region locked in a way that my VPN doesn’t work. Like why can’t I have access to the other 20 languages? It doesn’t make sense.

All MCU films have Japanese dubs for example. I don’t have access to it. It’s so silly

henrygreen
Автор

Film recommendation for everyone:

Wild Tales (Relatos Salvajes)

One of the greatest Spanish language films ever, it’s a black comedy containing 6 short stories of revenge. The stories get longer as they go along - so you can watch the first film over and over easily and get it because it’s 5 minutes, the next one is 10 minutes, then 15, then finally you get the wedding which I think is about 35 minutes.

I just came up with this idea, but the film literally divides itself into digestible parts, so I will test it myself!

Rob_-dvei
Автор

When I saw the original video I had just watched Spider-Man: Homecoming with the Spanish audio and was inspired to do this with that film. I’ve watched it 14 times so far. Very interesting experience. And by the way, I don’t think you’re crazy for your bold, sweeping comments about all Spider-Man movies (though I do think you’re gonna take some heat), but I have actually grown to really like this one. I think it’s a good solid superhero movie with all the right elements.
Anyway…
Yeah the subtitle thing is really interesting. I don’t use them much - mostly just as a reference point if I’m having trouble understanding a particular sentence or phrase.
Side note: The voice acting in the Spanish version is excellent, and most of the voices resemble those of the originals. So much so that I only started noticing after a few times through that the original actors’ voices can be heard during grunts and such. In fact, Peter says one phrase in Spanish, and it’s very clearly the voice of Tom Holland (in the Spanish version, I mean!). This observation (among others; among many, many others) is listed in a document I created to keep track of little things that pop out at me.
Well, this was a long walk around the lake to say, “any advice as I continue this experiment?”
But like the man said, “sometimes it’s necessary to go a long distance out of the way, in order to come back a short distance correctly.”

Great video, Lamont.

captainbamis
Автор

Hm I'm thinking of doing this with Arcane for French. Watch each episode until I've basically memorized every line in french

mattbattaglia
Автор

I'm curious how this repeated listening compares to just regular listening. I know that after you've listened to the language enough it seems like it slows down for you. This might be a way to get that effect more quickly. For Japanese I studied it for about 3 - 4 years then moved to Tokyo and after living there a year I noticed the language really seemed to slow down for me. I know it's very subjective but it really suddenly seemed to slow down for me at about the 1 year mark. I studied Spanish a little in college (a couple classes, and read a couple fantasy books I'd already read in English) then about 10 years later I decided to give learning Spanish my all. I don't know how long I stuck at it (I eventually dropped it for Japanese) but I did do a lot of listening particularly on bike rides. At that time I had a hobby of doing 3 to 6 hour bike rides and I had this portable satellite radio with Spanish CNN and I just listened to tons of Spanish CNN (in addition to reading stuff on my computer and some books). Didn't do much since then but when I listen to Spanish speakers now, in general, it doesn't seem so fast at all to me considering it's a foreign language and I don't speak it well (I can speak it some though).

I had bought a Korean movie to do this challenge with (Old Boy) but I think I might just do it for Spanish and copy you exactly. With all the Spanish speaking customers at work I'm really starting to wonder if not knowing Spanish could become a problem. It's hard to imagine monolingual English speaking Americans actually learning Spanish for their job (except for the random language enthusiast) but I have a LOT of Spanish speaking customers and there's a lot of full bilingual employees at my job too.

paulwalther