filmov
tv
Κωνσταντίνος Καβάφης - Ιθάκη / Constantin Cavafy - Ithaque

Показать описание
Έγραψα αυτή τη μελωδία προς τιμή του μεγάλου φιλέλληνα Julien Grivel, στα πλαίσια εκδήλωσης του Ελληνο-Γαλλικου συλλόγου Χανίων στις 10.10.2022 με τίτλο "Ελλάδα, η δική μου Ιθάκη".
Ο Julien Grivel είναι Ελβετός οδοντίατρος που αφιερώθηκε επί 30 χρόνια στην περίθαλψη των χανσενικών της χώρας μας,
Ποίηση: Κωνσταντίνος Καβάφης
Μουσική: Πάνος Γιαμπουλντάκης
Ευχαριστώ πολύ την κυρία Στέλλα Κουτσουπάκη για την ιδέα - έμπνευση.
_________________
I wrote this melody in honor of the great Philhellenic Julien Grivel, in the framework of an event of the Greek-French association of Chania on 10.10.2022 entitled "Greece, my Ithaca".
Julien Grivel is a Swiss dentist who dedicated himself for 30 years to the treatment of leprosy patients in our country.
Poetry: Konstantinos Cavafis
Music: Panos Jabuldakis
Many thanks to Mrs. Stella Koutsupakis for the idea - inspiration.
__________________
Ιθάκη (απόσπασμα)
Πάντα στὸ νοῦ σου νἄχῃς τὴν Ἰθάκη.
Τὸ φθάσιμον ἐκεῖ εἶν᾿ ὁ προορισμός σου.
Ἀλλὰ μὴ βιάζῃς τὸ ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλὰ νὰ διαρκέσει.
Καὶ γέρος πιὰ ν᾿ ἀράξῃς στὸ νησί,
πλούσιος μὲ ὅσα κέρδισες στὸν δρόμο,
μὴ προσδοκώντας πλούτη νὰ σὲ δώσῃ ἡ Ἰθάκη.
Ἡ Ἰθάκη σ᾿ ἔδωσε τ᾿ ὡραῖο ταξίδι.
Χωρὶς αὐτὴν δὲν θἄβγαινες στὸν δρόμο.
Ἄλλα δὲν ἔχει νὰ σὲ δώσει πιά.
Κι ἂν πτωχικὴ τὴν βρῇς, ἡ Ἰθάκη δὲν σὲ γέλασε.
Ἔτσι σοφὸς ποὺ ἔγινες, μὲ τόση πείρα,
ἤδη θὰ τὸ κατάλαβες ᾑ Ἰθάκες τί σημαίνουν.
Garde sans cesse Ithaque présente à ton esprit.
Ton but final est d'y parvenir,
mais n'écourte pas ton voyage :
mieux vaut qu'il dure de longues années,
et que tu abordes enfin dans ton île aux jours de ta vieillesse,
riche de tout ce que tu as gagné en chemin,
sans attendre qu'Ithaque t'enrichisse.
Ithaque t'a donné le beau voyage :
sans elle, tu ne te serais pas mis en route.
Elle n'a plus rien d'autre à te donner.
Même si tu la trouves pauvre, Ithaque ne t'a pas trompé.
Sage comme tu l'es devenu à la suite de tant d'expériences,
tu as enfin compris ce que signifient les Ithaques.
(Traduction de Marguerite Yourcenar)
Ο Julien Grivel είναι Ελβετός οδοντίατρος που αφιερώθηκε επί 30 χρόνια στην περίθαλψη των χανσενικών της χώρας μας,
Ποίηση: Κωνσταντίνος Καβάφης
Μουσική: Πάνος Γιαμπουλντάκης
Ευχαριστώ πολύ την κυρία Στέλλα Κουτσουπάκη για την ιδέα - έμπνευση.
_________________
I wrote this melody in honor of the great Philhellenic Julien Grivel, in the framework of an event of the Greek-French association of Chania on 10.10.2022 entitled "Greece, my Ithaca".
Julien Grivel is a Swiss dentist who dedicated himself for 30 years to the treatment of leprosy patients in our country.
Poetry: Konstantinos Cavafis
Music: Panos Jabuldakis
Many thanks to Mrs. Stella Koutsupakis for the idea - inspiration.
__________________
Ιθάκη (απόσπασμα)
Πάντα στὸ νοῦ σου νἄχῃς τὴν Ἰθάκη.
Τὸ φθάσιμον ἐκεῖ εἶν᾿ ὁ προορισμός σου.
Ἀλλὰ μὴ βιάζῃς τὸ ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλὰ νὰ διαρκέσει.
Καὶ γέρος πιὰ ν᾿ ἀράξῃς στὸ νησί,
πλούσιος μὲ ὅσα κέρδισες στὸν δρόμο,
μὴ προσδοκώντας πλούτη νὰ σὲ δώσῃ ἡ Ἰθάκη.
Ἡ Ἰθάκη σ᾿ ἔδωσε τ᾿ ὡραῖο ταξίδι.
Χωρὶς αὐτὴν δὲν θἄβγαινες στὸν δρόμο.
Ἄλλα δὲν ἔχει νὰ σὲ δώσει πιά.
Κι ἂν πτωχικὴ τὴν βρῇς, ἡ Ἰθάκη δὲν σὲ γέλασε.
Ἔτσι σοφὸς ποὺ ἔγινες, μὲ τόση πείρα,
ἤδη θὰ τὸ κατάλαβες ᾑ Ἰθάκες τί σημαίνουν.
Garde sans cesse Ithaque présente à ton esprit.
Ton but final est d'y parvenir,
mais n'écourte pas ton voyage :
mieux vaut qu'il dure de longues années,
et que tu abordes enfin dans ton île aux jours de ta vieillesse,
riche de tout ce que tu as gagné en chemin,
sans attendre qu'Ithaque t'enrichisse.
Ithaque t'a donné le beau voyage :
sans elle, tu ne te serais pas mis en route.
Elle n'a plus rien d'autre à te donner.
Même si tu la trouves pauvre, Ithaque ne t'a pas trompé.
Sage comme tu l'es devenu à la suite de tant d'expériences,
tu as enfin compris ce que signifient les Ithaques.
(Traduction de Marguerite Yourcenar)
Комментарии