Dangerous KJV Only ⚠️

preview_player
Показать описание
“Who cares what the Greek says.” 😳 I have nothing but love for KJV only folks who are kind and thoughtful about it, but this sort of thing is just wrong.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

The note from the translators to King James in the original 1611 edition essentially says when the language of this Bible no longer matches the language of the people, it will be time for a new translation. Even the translators of the KJV were not KJV Only.

jordyne
Автор

Well, the KJV translators for sure cared for what the Hebrew and Greek says.

seraphmcgregor
Автор

“Who cares what the Greek says.” Oh my!

barblothe
Автор

These legalistic and hateful “preachers” think just because you scream and say “Amen” a thousand times you’re preaching the truth. Very sad!

FRodriguez_
Автор

“Thank God for the English!!”
If very intelligent, faithful men didn’t know- and care deeply- what the Greek & Hebrew said, there would BE no English Bible.
Thank you, Lord, for our scholars!! The ones King James relied on during his reign, and the ones who serve right NOW.

robertjustice
Автор

I have, unfortunately, sat under this man’s preaching a few times as well as many other KJVO. I love the King James, but you simply don’t know what you don’t know when reading it. There are many “false friends”, as Mark Ward puts it.

Rimga
Автор

I think this is normal for KJVO. I grew up in a church that would throw any other translation in the trash. The church camp I went to every summer was the same way. I remember one year an NIV 84 was found, someone left it in the sanctuary. Trying to find the owner felt somewhat like a witch hunt.

masont
Автор

Wow, this is sad. Looking at the Hebrew and Greek gives richness and true understanding to the text as it was written.

jessicam
Автор

I could only hope that this is taken out of context, and he’s really joking, but I’m afraid not

beckycaughel
Автор

I always wonder what I, as a german, am supposed to do in the oppinion of KJV-Only-people. Do I have to read the KJV in english? Or do I have to translate it into german? Am I at least allowed to read the Bible in Martin Luthers Version from the 16th century, as it is also based on the textus receptus?

This whole discussion is so crazy and ridiculous if you think it through :D

Fivesfive
Автор

I have a skeptical view of the Bible from a historical standpoint, but I think it's disrespectful to dismiss the original languages from which the manuscripts were written in. While I don't think it's necessary to learn Hebrew or Greek, I think it's essential in developing a deeper understanding of the writings.

Ix-Star
Автор

Nope, sorry. The King James version has a number of misguided translations.

greggollaher
Автор

SMH… unfortunately he is leading the sheep through pride. My heart hurts from this stupidity.

dabrigalive
Автор

This is why people are leaving Christianity in droves. There is a huge problem with false prophets.

karensimon
Автор

If every word of the KJV is the word of God, then that means the Apocrypha are the word of God too. Because the KJV is an Anglican translation, the Apocrypha proper, along with 1-2 Esdras and the prayer of Manasseh, were translated and originally put in the same volume. But this preacher does not look Catholic or eastern.

evercar
Автор

Sincere, but misguided tradition-loving Cheistians are entitled to their false opinions. No, the KJV is not the most accurate English translation, since it has many mistranslations of words and sentences, compared to the Hebrew, Aramaic and Greek manuscripts. In fact, the ESV, NASB, LSB, NYLT, and The Scriptures are far more accurate and clear than the outdated KJV.

Richard-jte
Автор

Infamous KJVO figure Peter Ruckman made similar comments about "correcting the Greek, " but if you actually tracked his reasoning carefully, you'd realize that it was his sly, sarcastic way of saying that the critical text (Westcott-Hort or Nestle-Aland) was incorrect in places where it departed from the Greek text assumed by the KJV and that modern lexicons were less trustworthy with their English glosses of Koine Greek words than the 17th century Anglican scholars were with theirs. Unfortunately, Ruckman's irresponsible, vitriolic rhetoric was taken literally not only by his opponents, but also by many of his successors.

MAMoreno
Автор

How is this dangerous? Proper translation in English. Look back at words in Greek with multiple definitions and use the KJV to know which one is correct. God promises to preserve his word. Psalms 12 is translated correctly in only the KJV. This promise is void in every other Bible. But the Greek says it

tbow
Автор

“If it was good enough for Jesus, it’s good enough for me.” 🙄

When I hear that argument, I cringe inside and feel compassion.

Twiceborn_by_grace
Автор

Most kjvo supporters don't believe this

legendaryeagleknight