20! Funny GERMAN SAYINGS

preview_player
Показать описание
Hey rabbits!
Since you liked my first little video about funny German sayings I decided to make another one containing 20 new ones. I also included translations and tiny comedy performances to make you understand the context better. Have fun! :)

*****

SUBSCRIBE?

FACEBOOK

TWITTER
@trixirabbit

INSTAGRAM

INTRO
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0

MUSIC & SOUNDS
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0

Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0

VIDEO CUTTING SOFTWARE
Adobe Premiere Elements 12
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

"Schatz, machst Du mal den Ofen an?" - "Hallo Ofen. Wie wäre es mit uns zwei, hm?" - "Nein, Du sollst ihn anfeuern." - "Ach so... Ofen! Ofen! Ofen!"

robinofficial
Автор

I've never been interested in the German language before, but strangely enough I found myself rewatching this.

Whatismyusername
Автор

Selbst ich als Frau hab echt versucht, mich NICHT auf den Ausschnitt zu konzentrieren. Hat nicht funktioniert ;)

sleeplesssoul
Автор

How do you say: 'Those boobs are hypnotic' in German?

Mohegan
Автор

Ist das ein Vogel ? Ist das ein Flugzeug ? --- NEIN Es ist CEEEENNAAAA

migmig
Автор

Mich wurde mal interessieren wie groß der Anteil der deutschen Zuschauer ist. Es ist eig total sinnlos, dass ich es schaue, aber ich mach es trotzdem xD

DatMaxi
Автор

This is my favorite video of yours so far. Thanks.

bluemx
Автор

Du solltest auch mal ein Video in die andere Richtung machen. Englische Sprichwörter, die im Deutschen bescheuert klingen. Oder auch Film- und Serientitel. Stichwort "Die sich mächtig verformenden Kraftförster".

FrancescoPellini
Автор

Da liegt der Hase im Pfeffer kommt aus der Jägersprache. Wenn ein Hase sich in seiner Sasse (Mulde) auf den Boden kauert, dann wird kacken und viele kleine Kotkügelchen (=Pfeffer) verteilen, dann kann er besser und schneller fliehen, falls er entdeckt wird. Wenn man also weiß, wo der Hase im Pfeffer liegt, dann weiß man wo sicher Hase versteckt hält und man kann die Hunde loslassen, oder dem Vieh anderweitig den Hals umdrehen. "Ich versteh' nur Bahnhof." kommt aus dem ersten Weltkrieg, als die Soldaten im großen Stil von Bahnhof zu Bahnhof gekarrt wurden, da Autos damals noch nicht üblich waren und nichts schneller war als eine Zugverbindung. . Die Unteroffiziere erklärten ihren Soldaten also, dass sie von Bahnhof A nach Süden fahren würden, wo sie an Bahnhof B Richtung Westen fahren, ehe sie dort an Bahnhof C usw. Die Soldaten verstanden nur Bahnhof.

monophthalmos
Автор

Das waren aber nur 20 und nicht 20!
Irreführender Titel...
Ich hab 2432902008176640000 Sprichwörter erwartet

Brainshaker
Автор

Du hast dich endlich zurückgekommen!! 🥰🥰🥰 Ich freue mich sehr!

ShaunHill-ms
Автор

My personal favorite german saying :
Es gibt Stolz vor der Hütte
which is totally relevant to this video

Sanpseudofix
Автор

Das mit "Sind deine Eltern Instrumente?" ist so witzig! xD Muss ich mir merken ;)

lemony
Автор

Sometimes you are talking a bit too much around the pudding, but better a sparrow in the hand than a pigeon on the roof. :D

KaidoLP
Автор

Lived in Germany and went to German Montessori Kinder. You make me wish I was back there! You make the German language sound so much more beautiful!

flakeyjay
Автор

Hey Trixi, ich bin von Deinen Videos begeistert, sie haben Witz, sind unterhaltsam und Dein Englisch fliest mit Leidenschaft. Deine Art im Web zu präsentieren überzeugt, da bist Du ein sehr gutes Vorbild!

herbertweinreich
Автор

I have two more expressions:

Ratzupaltuff you can say in the moment you realize that you were fooled by someone.

Pentizikulös: if someone talks about his socks and you want to tell them "If you mention your socks once more, I forget myself and eat the whole vanilla yogurt without sharing something with you." I know it can be used very few times but sometimes it's just the right word to say xD

VarpunenTV
Автор

Thank you, Trixie. Wonderful video and, respectfully, ....damn, .... you are drop-dead gorgeous.

Roberto-REME
Автор

Bake yourself some ice cream. I like that one. Kind of like American English of telling someone to go pound (hit) sand.

BlueonGoldZ
Автор

I don't know a lick of German but seeing the acting for the sayings is so funny! I can almost tell what you're saying just from watching the expressions, it's really neat

berkleypearl