5 FALSOS COGNATOS em INGLÊS para você NÃO CONFUNDIR! I FALSE FRIENDS

preview_player
Показать описание
5 FALSOS COGNATOS em INGLÊS para você NÃO CONFUNDIR! I FALSE FRIENDS

Apesar de serem línguas diferentes, palavras em inglês e português podem, às vezes, ser semelhantes ou até iguais. Essas palavras que têm o mesmo significado e são escritas de formas iguais ou parecidas, mas possuem pronúncias diferentes em inglês e português, são chamadas de cognatos.

Por exemplo:

Banana - Banana
Chocolate - Chocolate
Natural - Natural
Cinema - Cinema
Radio - Rádio

MAS tenha cuidado!

Nem todas as palavras que parecem iguais têm o mesmo significado! Às vezes, elas são diferentes, beeem diferentes. Nesses casos, essas palavras são chamadas de FALSOS COGNATOS ou FALSE FRIENDS (AMIGOS FALSOS)

Hoje, vamos te apresentar 5 palavras que são FALSE FRIENDS.

Veja aqui a lista de palavras, você sabe qual é tradução correta delas em Inglês?

Parents
costume
Attend
Fabric
Sensible

Será que a tradução dessas palavras é PARENTES, COSTUME, ATENDER, FÁBRICA e SENSÍVEL?

Infelizmente, não é. =(

Então, veja como podemos aplicar as palavras em inglês, acima, em alguns contextos. Como você as interpreta?

I’m still living with my PARENTS.
I love COSTUME parties.
Mei picked up some old FABRIC to make a halloween costume.
Over two hundred people ATTENDED the conference.
He’s a SENSIBLE person.

Ficou com dúvda? Confere nosso vídeo, lá além de explicarmos essas palavras, e também mostramos exemplos com os seus falsos cognatos.

Não esqueça: pratique, crie e compartilhe seus estudos com a gente, será um imenso prazer te ajudar!

See you next time!


*Jaque e Meiling têm mais de 10 anos de experiência ensinando inglês em método imersivo. Ambas possuem certificação de Cambridge.
Рекомендации по теме