Rotten XIII - Abarka zaharrak

preview_player
Показать описание
·Rotten XIII (Larraga-Tafalla, Basque Country)·

"Abarka zaharrak" abestia Rotten Amairu-ren "Aurrera" bigarren diskatik hartuta.

Canción "Abarka zaharrak" de Rotten Amairu tomada de su segundo disco "Aurrera".

"Abarka zaharrak" song taken from Rotten Amairu's second album "Aurrera".
..............
Online erosketa / Online purchase album, merch....

Doako deskarga / Descarga gratuita / Free download
...............
Abestiaren grabaketa eta masterizazioa: Julen Urzaiz, Iruñako Sound of Sirens estudioan.

Letra eta doinua: Rotten XIII

LETRA:

Banoa zapaldu gabeko lurraren bila,
aitaren abarka zaharrak oinetan jantzitak.
Non dago irakatsitako egi guztia?
Nora ote, helduleku gabe ziztu bizian?

Mundu zaharraren lokatzetatik
usteldutako lorea,
zuribeltzaren atzaparretatik
atera nahi ez duena.

Jaio naiz dena izatearen gabezian.
Jango nau askatasunaren basapiztiak.
Iragan baten edertasunaren pisu bustia,
nori jarraitu, iparorratza edo ilargia?

Mundu zaharraren lokatzetatik
usteldutako lorea,
zuribeltzaren atzaparretatik
atera nahi ez duena.

Azken erromantikoen guda
odolgalduen aurrean,
sugarrak biziraungo du beti
kriseiluaren barnean.

LETRA (CAST.)

Allá voy, en busca de la tierra no pisada
Con las abarcas de mi padre calzadas
¿Dónde esta toda la verdad que nos enseñaron?
¿A dónde vamos, sin asideros a toda velocidad?

Una flor podrida sale de los barros del viejo mundo,
esa que no quiere salir de las zarpas del blanco y negro.

He nacido con la carencia de tenerlo todo,
Me va a comer el moustro de la libertad
Con el peso mojado de un bello pasado
¿A quién seguir, la brújula o la luna?

Una flor podrida sale de los barros del viejo mundo,
esa que no quiere salir de las zarpas del blanco y negro.
En la guerra de los últimos románticos
frente a los sin sangre,
La llama perdurará siempre dentro del candil.

LYRICS:
OLD SHOES

I’m going, looking for untrodden ground,
wearing my father's old shoes..
Where is all the truth taught?
Where are we going, at full speed without a handle?

From the mud of the old world
comes a rotten flower,
the ones that don’t want to escape
from the claws of the black and white.

I was born in the lack of having everything.
The beast of freedom will eat me.
The wet weight of a beautiful past,
What should I follow, the compass or the moon?

From the mud of the old world
comes a rotten flower,
the ones that don’t want to escape
from the claws of the black and white.
In the war of the last romantics
against the bloodless ones
the flame will always survive
inside the chandelier.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Banoa zapaldu gabeko lurraren bila,
aitaren abarka zaharrak oinetan jantzitak.
Non dago irakatsitako egi guztia?
Nora ote, helduleku gabe ziztu bizian?

Mundu zaharraren lokatzetatik
usteldutako lorea,
zuribeltzaren atzaparretatik
atera nahi ez duena.

Jaio naiz dena izatearen gabezian.
Jango nau askatasunaren basapiztiak.
Iragan baten edertasunaren pisu bustia,
nori jarraitu, iparorratza edo ilargia?

Mundu zaharraren lokatzetatik
usteldutako lorea,
zuribeltzaren atzaparretatik
atera nahi ez duena.

Azken erromantikoen guda
odolgalduen aurrean,
sugarrak biziraungo du beti
kriseiluaren barnean.

xruizcastellanos