filmov
tv
Learn Finnish by listening! Never use these verbs!

Показать описание
This unique learning method will help you learn Finnish in no time!
Watch this video over and over until you understand 75% without subtitles.
Transcription in Finnish:
Moi! Tänään mä haluaisin käsitellä yhtä asiaa, jonka mä oon hiljattain huomannu, ja jota mä en oo koskaan nähny käsiteltävän missään. Joten olkaa kiitollisia, koska tää auttaa teitä puhumaan oikeeta suomea.
Eli jos te ootte opiskellu vähänkään suomen kielioppia, niin te ootte varmasti törmänny refleksiiviverbeihin. Nää on sellasia verbejä, joissa tekeminen kohdistuu tekijään itseensä. Esimerkiks ranskaks se preparer, se laver, se maquiller. Ja englanniks näitä käytetään harvemmin, mutta mä voisin sanoa esimerkiks to enjoy oneself tai to hurt oneself.
Suomessa, suomelle tyypilliseen tapaan, tää refleksiivisyys - refleksiivisyys? Onks se ees sana? - liitetään näiden verbien sisälle. Eli valmistaa - valmistautua, puolustaa - puolustautua, ilmoittaa - ilmoittautua.
Mutta - ja tää on se tärkee asia - on olemassa muutama refleksiiviverbi, joita ei koskaan käytetä normaalissa puheessa, vaan nää asiat ilmaistaan eri tavalla. Ja mä oon aika varma, että tätä ei kerrota suomen kielen kursseilla, joten kuunnelkaa tarkasti!
Ensimmäiseks ‘peseytyä’. Kukaan suomalainen ei koskaan sano, että “mun täytyy peseytyä” tai “mä peseydyin tänä aamuna”. Suomeks sä sanot “mun täytyy käydä suihkussa tai pesulla” tai “mä kävin tänä aamuna suihkussa tai pesulla”. Sä voit käyttää muotoa ‘pestä itsensä’, mutta vaan jos sun pointti on se, millä sä peset ittes. Esimerkiks: “mä pesin itteni mun uudella saippualla”. Mutta muuten: sä käyt suihkussa tai sä käyt pesulla. Tai sä meet saunaan!
Toinen verbi, jota ei koskaan käytetä, on ‘riisuutua’. Tästä sun täytyy käyttää sitä refleksiivitöntä muotoa, siis myös sillon ku sä riisut ittes. Eli “mä riisun ulkovaatteet”, “oota ku mä riisun ensin”. Ja jos sä riisut vaan yhen vaatekappaleen etkä kaikkia vaatteita, sun kannattaa sanoa “mä otan paidan pois”, “mä otan vaan tän takin pois päältä”.
Viimenen verbi on tän vastakohta eli ‘pukeutua’. Suomalainen ei koskaan ‘pukeudu aamulla’, vaan ‘pukee aamulla’. “Mun täytyy vaan pukea ja sit mä oon valmis.” “Voisiksä pukea päälles?” Ja tän synonyymi on ‘laittaa vaatteet päälle’, jota käytetään ehkä jopa useemmin. “Mun täytyy vaan laittaa vaatteet päälle ja sit mä oon valmis.” “Voisiksä laittaa vaatteet päälle?” Verbiä ‘pukeutua’ käytetään vaan jos sä ‘pukeudut joksikin’. Eli jos sä oot esimerkiks menossa naamiaisiin ja joku kysyy, mikskä sä pukeudut, sä voit sanoa “mä pukeudun prinsessaks”, tai “mä pukeudun Batmaniks”.
Mä oon ilonen, että mä tajusin tän asian ja sain selitettyä sen teille, niin että te voitte puhua hyvää, oikeeta suomea. Jos teillä on jotain kysyttävää näistä niin kirjottakaa kommentteihin. Nyt mun pitää riisua mun vaatteet, sit mä meen suihkuun ja sit mun pitää taas pukea päälleni. Moikka!
Watch this video over and over until you understand 75% without subtitles.
Transcription in Finnish:
Moi! Tänään mä haluaisin käsitellä yhtä asiaa, jonka mä oon hiljattain huomannu, ja jota mä en oo koskaan nähny käsiteltävän missään. Joten olkaa kiitollisia, koska tää auttaa teitä puhumaan oikeeta suomea.
Eli jos te ootte opiskellu vähänkään suomen kielioppia, niin te ootte varmasti törmänny refleksiiviverbeihin. Nää on sellasia verbejä, joissa tekeminen kohdistuu tekijään itseensä. Esimerkiks ranskaks se preparer, se laver, se maquiller. Ja englanniks näitä käytetään harvemmin, mutta mä voisin sanoa esimerkiks to enjoy oneself tai to hurt oneself.
Suomessa, suomelle tyypilliseen tapaan, tää refleksiivisyys - refleksiivisyys? Onks se ees sana? - liitetään näiden verbien sisälle. Eli valmistaa - valmistautua, puolustaa - puolustautua, ilmoittaa - ilmoittautua.
Mutta - ja tää on se tärkee asia - on olemassa muutama refleksiiviverbi, joita ei koskaan käytetä normaalissa puheessa, vaan nää asiat ilmaistaan eri tavalla. Ja mä oon aika varma, että tätä ei kerrota suomen kielen kursseilla, joten kuunnelkaa tarkasti!
Ensimmäiseks ‘peseytyä’. Kukaan suomalainen ei koskaan sano, että “mun täytyy peseytyä” tai “mä peseydyin tänä aamuna”. Suomeks sä sanot “mun täytyy käydä suihkussa tai pesulla” tai “mä kävin tänä aamuna suihkussa tai pesulla”. Sä voit käyttää muotoa ‘pestä itsensä’, mutta vaan jos sun pointti on se, millä sä peset ittes. Esimerkiks: “mä pesin itteni mun uudella saippualla”. Mutta muuten: sä käyt suihkussa tai sä käyt pesulla. Tai sä meet saunaan!
Toinen verbi, jota ei koskaan käytetä, on ‘riisuutua’. Tästä sun täytyy käyttää sitä refleksiivitöntä muotoa, siis myös sillon ku sä riisut ittes. Eli “mä riisun ulkovaatteet”, “oota ku mä riisun ensin”. Ja jos sä riisut vaan yhen vaatekappaleen etkä kaikkia vaatteita, sun kannattaa sanoa “mä otan paidan pois”, “mä otan vaan tän takin pois päältä”.
Viimenen verbi on tän vastakohta eli ‘pukeutua’. Suomalainen ei koskaan ‘pukeudu aamulla’, vaan ‘pukee aamulla’. “Mun täytyy vaan pukea ja sit mä oon valmis.” “Voisiksä pukea päälles?” Ja tän synonyymi on ‘laittaa vaatteet päälle’, jota käytetään ehkä jopa useemmin. “Mun täytyy vaan laittaa vaatteet päälle ja sit mä oon valmis.” “Voisiksä laittaa vaatteet päälle?” Verbiä ‘pukeutua’ käytetään vaan jos sä ‘pukeudut joksikin’. Eli jos sä oot esimerkiks menossa naamiaisiin ja joku kysyy, mikskä sä pukeudut, sä voit sanoa “mä pukeudun prinsessaks”, tai “mä pukeudun Batmaniks”.
Mä oon ilonen, että mä tajusin tän asian ja sain selitettyä sen teille, niin että te voitte puhua hyvää, oikeeta suomea. Jos teillä on jotain kysyttävää näistä niin kirjottakaa kommentteihin. Nyt mun pitää riisua mun vaatteet, sit mä meen suihkuun ja sit mun pitää taas pukea päälleni. Moikka!
Комментарии