filmov
tv
Итака

Показать описание
Итака
Когда ты в путь отправишься к Итаке,
Молись, чтоб долгою была дорога,
Путь, полный приключений и познаний.
Ни лестригонов, ни циклопов злых,
Ни Посейдона ярости не бойся,
Их на пути нигде не ты не найдешь,
Если божественное вдохновенье
К душе твоей и телу прикоснется.
Ни лестригонов, ни циклопов злых,
Ни Посейдона никогда не встретишь,
Коль сам в душе с собой их не потащишь,
И робкая душа сама их не напомнит.
Молись, чтоб долгою была дорога,
Чтоб много раз, прохладным летним утром,
Счастливым, полным сладких предвкушений,
В невиданные гавани войти.
На рынках финикийских бросить якорь,
И экзотических товаров закупить:
Кораллов, жемчугов, янтарных бус, эбена
И чудных, страстно-нежных благовоний,
Как можно больше дивных благовоний!
В египетские города направить путь,
Учиться и учиться там у все видавших.
И пусть в уме всегда живет Итака
Такой далекой и желанной целью.
Но слишком сильно к цели не спеши.
Пусть лучше долгим будет приключенье,
И стариком уже достигнешь островка,
Богатый всем, чего добыл за морем,
Не думая, что скромная Итака
Тебе богатство принесет. Уже
Она дала тебе прекрасный путь. Иначе
Ты без нее не вышел бы в дорогу,
И больше нечем ей порадовать тебя.
Пусть жалкой ты ее нашел, но это не насмешка:
Теперь ты мудр, и можешь сам понять,
То, что для нас Итаки означают.
«Итака», как и все стихи Кавафиса — строго для многократного прочтения.
После первого раза стихотворение показалась лишь своебразным красивым осмыслением поэмы Гомера. Когда прочитал второй раз, и особенно, последние строки, где Итака стоит во множественном числе, стало понятно, что речь здесь о человеческой жизни, а отсылка к Поэту — только литературный прием. А также здесь говорится о поначалу желанных целях, которые, когда ты их достигаешь, кажутся ничтожными, менее важными, чем пройденный путь. Что как раз путь-то и был нужен, а цель — только повод, заставивший тебя идти и бороться. Пришлось прочитать стихотворение еще раз, и только тогда стало понятно, что понимает поэт под жемчугом и кораллами, лестригонами и Посейдоном, и что такое сладостные благовония («ηδονικά μυρωδικά»). И так далее...
Когда ты в путь отправишься к Итаке,
Молись, чтоб долгою была дорога,
Путь, полный приключений и познаний.
Ни лестригонов, ни циклопов злых,
Ни Посейдона ярости не бойся,
Их на пути нигде не ты не найдешь,
Если божественное вдохновенье
К душе твоей и телу прикоснется.
Ни лестригонов, ни циклопов злых,
Ни Посейдона никогда не встретишь,
Коль сам в душе с собой их не потащишь,
И робкая душа сама их не напомнит.
Молись, чтоб долгою была дорога,
Чтоб много раз, прохладным летним утром,
Счастливым, полным сладких предвкушений,
В невиданные гавани войти.
На рынках финикийских бросить якорь,
И экзотических товаров закупить:
Кораллов, жемчугов, янтарных бус, эбена
И чудных, страстно-нежных благовоний,
Как можно больше дивных благовоний!
В египетские города направить путь,
Учиться и учиться там у все видавших.
И пусть в уме всегда живет Итака
Такой далекой и желанной целью.
Но слишком сильно к цели не спеши.
Пусть лучше долгим будет приключенье,
И стариком уже достигнешь островка,
Богатый всем, чего добыл за морем,
Не думая, что скромная Итака
Тебе богатство принесет. Уже
Она дала тебе прекрасный путь. Иначе
Ты без нее не вышел бы в дорогу,
И больше нечем ей порадовать тебя.
Пусть жалкой ты ее нашел, но это не насмешка:
Теперь ты мудр, и можешь сам понять,
То, что для нас Итаки означают.
«Итака», как и все стихи Кавафиса — строго для многократного прочтения.
После первого раза стихотворение показалась лишь своебразным красивым осмыслением поэмы Гомера. Когда прочитал второй раз, и особенно, последние строки, где Итака стоит во множественном числе, стало понятно, что речь здесь о человеческой жизни, а отсылка к Поэту — только литературный прием. А также здесь говорится о поначалу желанных целях, которые, когда ты их достигаешь, кажутся ничтожными, менее важными, чем пройденный путь. Что как раз путь-то и был нужен, а цель — только повод, заставивший тебя идти и бороться. Пришлось прочитать стихотворение еще раз, и только тогда стало понятно, что понимает поэт под жемчугом и кораллами, лестригонами и Посейдоном, и что такое сладостные благовония («ηδονικά μυρωδικά»). И так далее...