[НЕ АКТУАЛЬНО] Genshin Impact: Scaramouche Boss Theme (Phase 2) [Rus sub]

preview_player
Показать описание
!!!ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОЧТЕНИЮ!!!

ПЕРЕВЕДЕНО С ФАНАТСКОЙ РАСШИФРОВКИ. НЕ АКТУАЛЬНО!!!!

Примечания к переводу:

1) Эту песню до сих пор не очень хорошо расшифровали и перевод делался из некой "сборки" из нескольких расшифровок. И да, это очень сильно влияет на качество перевода.

2) Сам перевод очень любительский и выполнен лишь для поверхностного ознакомления.

3) "не запятное милосердие." - на латыни используется слово "чистое"

4) Фразы на японском.

Сэйю хорошо постарался, поэтому ни люди с N1 уровнем, ни сами японцы не могут до конца догнать, что именно там поётся. Я взял наиболее подходящий (на мой взгляд) и самый логичный вариант. Однако он всё равно очень странный, ибо в нём, считай, нет связующих частиц ._.

Ронин - блуждающий самурай, "потерявший" своего хозяина. Думаю, тут идёт аналогия с тем, что Скарамуш "потерял" свою мать и был вынужден скитаться по миру.

5) "Страх нарастает и порождение (отродье) начинают почитать." - вообще, вместо порождения в латыни "naevus", что переводится, как "родинка", "родимое пятно", однако это слово произошло от других со значениями "родной" и "порождать", поэтому да, я здесь провёл некую отсебятину, потому что я не знал, как можно выкрутится с правильным значением этого слова, каюсь.

6) "Annai - Проводник" - я не нашёл слова с подобным звучанием на латыни, да и английские переводчики предполагают, что это японское слово.
В переводе у него значения, связанные с информацией о маршруте и человеком, который водит по маршрутам (гид).

Я предполагаю, что он подразумевает путешественника (если здесь используется действительно это слово), но к сожалению, я пока не смогу сформулировать свою точку зрения так, чтобы было понятно хдд

7) "И вместе с (нечестивыми) грешниками обретём счастье." - во-первых, там два слова "нечестивые" и "безнравственные", которые являются синонимами к "грешные", поэтому тут я объединил их в одно слово.

"обретём счастье" - если честно, я не до конца смог понять эту фразу на латыни. Подсмотрел в англ перевод, но там было что-то вроде "вместе с нечестивыми и богохульными отпразднуем", что я тоже не понял 🗿

В общем, я решил не изобретать тут велосипед и не совсем отходить в отсебятину (ибо всё же на латыни используется слово, обозначающее счастье), поэтому так.

Есть ещё вариант, что там говорится о неком "благословлении" грешных, но за это ручаться не могу.

8) "Кто ты?
Во сне
Неподвижно"

"Axa" на самом деле переводится, как "ось", но я интерпретировал это слово так, чтобы оно подходило по смыслу и не сильно выбивалось из общей картины.

Вообще, в расшифровках откуда-то появлялось ещё одно слово - "Levitate" (Левитировать). И по идее эта фраза как раз должна звучать с ней.

Задумывалось, что Скарамуш говорит о "застревании" внутри сна (в его центре).

9) "Новое творение!" - дословно "новое рождение", но мне это показалось немного странным выражением, поэтому я рассмотрел два варианта которые пришли мне в голову и выбрал "новое творение" (вторым было "новое существо", но это звучало слишком грубо хд).

Вообще, "новое рождение" может подчёркивать то, что Скарамуш переживает стадию "перерождения", т.е. перехода от состояния куклы, до состояния божества.

"Новое творение" же подчёркивает, что он результат чьих-то усилий. Т.е. его сделал кто-то другой (учёные Сумеру).

10) "Будь уверен: как только ты опустишь меч непобедимая тень накроет землю!" - эту фразу нормально пока никто не расшифровал, поэтому я работал с тем, что было.

в расшифровке было что-то вроде "опусти меч и отдохни", но это был слишком длинный вариант, поэтому я оставил только меч, предполагая, что это и значит переход к отдыху.

Также есть вероятность, что поётся не про то, что тень опустится на землю, а что Скарамуш вышел из тени.

На этом у меня всё.

Всем добра!)

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Данный перевод делался с фанатской расшифровки И БОЛЬШЕ НЕ АКТУАЛЕН!!!!

useless_plot-ot-ot-ot
Автор

Хойоверс: это музыка для недельного босса не сильно парся
Копазитор: что значит не парься? Вот вам это:

s.h.p.corptru
Автор

Боже, у мен мурашки по коже от этой песни! Разработчики постарались на ура, так передали всю атмосферу и историю персонажа в этой песне. Это так восхитительно! Я когда слушаю, будто на 7 небе оказываюсь. Просто обожаю этого персонажа, его историю, этот вайб! Просто невероятно!!!

alexrays
Автор

Как ясный день помню. Файтюсь я с ним, жёстко быкую на него. Открываю инвентарь чтоб похавать и тут меня пробирает шок. Перестав концентрироваться на файте я вслушась в музыку. У. Меня. Пошли. Мурашки. Я серьёзно, я встала в ступор и зависла. Мои губы непроизвольно растянулись в широкую и не самую адекватную улыбку, а глаза по пять копеек. Клянусь, мои руки тряслись как от землетрясения. Это воистину божественно. Хойоверс, это самый лучший саундтрек.

ShushuPoteta
Автор

Я во время сражения залезла в инвентарь, только чтобы послушать этот саундтрек 😂😂
И это тот самый единственный тип песен, которые реально навевают на меня ужас и тревожность!

fashnday
Автор

Вот это труд переводчика...бож... Я так рада тому что вы даже саунтреки и ост переводите.. 💕😩💕

yumai_
Автор

сочетание латинского и японского просто поразительно...

vadux
Автор

О боже, тоже пыталась часть на латыни перевести и слова подобрать, но это капец какой-то, 11.5 часов подряд слушала этот ост..
Кто вообще в михуё додумался слово "Annai" использовать между двумя частями на латыни, мне даже человек, что латынь изучает, сказал, что нет такого слова..
Огромное спасибо за перевод, очень интересно всё таки было узнать, что там поёт Скар😩

makoqu
Автор

Это абсолютно нормально, что люди делают адаптированный перевод, особенно когда это 2 совершенно не похожих языка и плюс сейю настолько постарался, что даже японские субтитры делать для японца было бы ещё той задачкой (японский курсед.. извините, не сдержалась 😣😣)

futuretense
Автор

Всем привет, перевод несомненно хороший, но немного не корректный, я будучи филологом заметила художественное добавление перевода от автора и явное расхождение написания слова со звучанием, поэтому я с двумя подругами, одна из которых знает латынь, другая японский сделали наиболее приближённый перевод, спасибо за вниманиe



Scaramouche Boss Theme
(Nos plet levantes coenima)
Мы довольны наступлением ада
Lam clendec lehtum vostrum tervor ia vi
Безжалостно уничтожу твою силу
(Deresquil! Deresquil!-quil!
Он просил! Просил! Просил!
Sum su in requis
Я нуждаюсь
I (oh) uni
Быть единственным

Ko ya ko tsunare nazo nagasare sarens
Для маленьких детей откроется завеса тайны
Deus velonus (Ledi)
Великий злой Бог (уничтожит)
(Tuntrum pertulu nevons)
Великий гром очистит
Que tuntrum pertulu nevons
Выдержишь ли ты эту бурю?
(Annai)
Проводник
Anata no (ledi) ledi
Всех уничтожить
(Nos plet)
Это наполняет нас
Etde
Давай же
(Versitas oda cum litdi et clacu )
Воспой великую оду сражения
Versitas oda cum litdi et clacu
Воспой великую оду сражения

*Lu qes *-робот
Ты сможешь
*Solum*-робот
Только
•ex heres * -робот
Наследие
*Ominous laughter*
Зловещий смех
(Ave!)
Приветствуй
(Magna masa) - робот
Огромная магия
(Vibrae!)
Несчастный!
(Onum quam)- робот
Тот
(Onus sumpere dicva)- (oh, dei re!)
Кто взял на себя бремя - свершение Бога !
Nox qui natus
Ночь когда он родился
Novi natus !-2x
Новое создание! -2x


Ko ya mo tsunare nazo nagasare goe
Преодолей эту завесу тайны
Simul (simul)
В тоже время
Laclum (laclum)
Блаженство
In solio Irae (solio irae) ( ire!)
На троне гнева (трон гнева) (злость!)
Quid sere (Abi!)
Что это ? Прочь !
Saperda ne (Terne)
Не будет пощады ! Трижды !
(Versitas bo dako lidi et clatu)
Я отдам тебе свою мудрость в битве !

Versitas bo dako lidi et clatu
Я отдам тебе свою мудрость в битве !

Nova nihilus resurge!
Восстань нечто новое !

ТатьянаЗасульская-зр
Автор

Я ТАК ЖДАЛА ЧТО БЫ КТО ТО ЭТО ПЕРЕВЕЛ, СПАСИБОО!!

wanderer-llzo
Автор

Уже где то сотый раз слушаю эту песню... Не думаю что мне надоест в ближайшее время

Chelick-lp
Автор

Спасибо большое, я никак не могла найти перевод этого шедевра

ТатьянаЗасульская-зр
Автор

Офигенно, а канал продолжайте вести, всегда найдётся люди которые хотели бы посмотреть ивент который упустили и даже задание легенд которые нельзя перепройти, удачи вам💃

skyyangv
Автор

Вау, вот это да😍😃 Как раз я хотела послушать отдельно саунтрек босса Скарамуччи (ведь саунтрек и правда атмосферный, мощный, замечательный, божественный и для эпичного боя в самый раз) и тут ещё плюс русский перевод латинских и японских слов из песни🔥💜 Это очень титаническая и трудоёмкая работа как переводить, переведённые слова очень подходят и описывают происходящее👍😎 Спасибо вам большое❤️

yana_ars
Автор

Интересный перевод, автору однозначно респект за старания😄Но мне почему больше понравился авто-перевод от ютуб с оф.видео 😂😂Некоторые фразы ну вот прям про скару
типо *Мальчик, привык быть покинутым**С ненавистью и настойчивостью я боролся и побеждал**Его единственный...Право....Лишен наследия* лул

eclairkun
Автор

случайно нашла этот канал. видно старание автора, и меня восхитило обширное описание с объснением перевода. это круто!

zhigul
Автор

по правде говоря, латынь всё делает эпичным, а тут ещё и саунд подстать тексту. по истине любимый ост из геншина и любимый недельный босс

yen
Автор

Я вознеслась, слушая столь божественное творение. Это прекрасно и восхитительно (●´ω`●)ゞ♪

МикуХатсуне-яц
Автор

очень приятный перевод! благодарю за работу
и отдельное спасибо за сноски, было познавательно почитать

asanotoru