Säkkijärven Polkka — Финская Народная Песня

preview_player
Показать описание
Историческая Справка:

Полька Сяккиярви (фин. Säkkijärven polkka) — финская полька, исполняемая финскими аккордеонистами. Изначально песня собрана из трёх народных мелодий из округи посёлка Сяккиярви (ныне Кондратьево, Выборгского района). Песня растиражирована впервые в пластинках норвежско-американским гармонистом Вилли Ларсеном в 1928, но по-настоящему известна благодаря пластинкам Вильо «Вили» Вестеринена (1907—1961), Лассе Пихлаямаа (1916—2007) и Бориса Тихонова (1919—1977). Согласно другой версии, мелодия происходит от песни «Sellainen ol Viipuri» (фин. Вот таким был Выборг)[1], в свою очередь, являющейся переводом немецкой песни «Abends in dem kleinen Städtchen» 1924 композитора Ральфа Бенатцки

Текст (Оригинал)

On kauniina muistona Karjalan maa,
mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa,
kun soittajan sormista kuulla saa,
Säkkijärven polkkaa!

Se polkka taas menneitä mieleen tuo
ja se outoa kaipuuta rintaan luo.
Hei, soittaja, haitarin soida suo
Säkkijärven polkkaa!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!

Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!

Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!

Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!

Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!

Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!

Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!

Текст (Перевод)

Прекрасна карельская земля,
Встают воспоминания,
Когда услышишь вдруг тебя —
Саккиярви-полька!

Уносишь ты в те времена,
Когда не началась война.
Послушай, как звучит она —
Саккиярви-полька!

Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!

Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!

Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.

Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.

Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!

Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!

Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!

Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!

Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.

Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.

Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!

Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Историческая Справка:

Полька Сяккиярви (фин. Säkkijärven polkka) — финская полька, исполняемая финскими аккордеонистами. Изначально песня собрана из трёх народных мелодий из округи посёлка Сяккиярви (ныне Кондратьево, Выборгского района). Песня растиражирована впервые в пластинках норвежско-американским гармонистом Вилли Ларсеном в 1928, но по-настоящему известна благодаря пластинкам Вильо «Вили» Вестеринена (1907—1961), Лассе Пихлаямаа (1916—2007) и Бориса Тихонова (1919—1977). Согласно другой версии, мелодия происходит от песни «Sellainen ol Viipuri» (фин. Вот таким был Выборг)[1], в свою очередь, являющейся переводом немецкой песни «Abends in dem kleinen Städtchen» 1924 композитора Ральфа Бенатцки

Во время советско-финской войны полька Сяккиярви была использована в качестве радиопомех. 25 июня 1941 года между СССР и Финляндией было объявлено состояние войны. Советские военные перед сдачей Выборга заминировали город радиоуправляемыми скрытыми минами, которые предполагалось подрывать постепенно, в течение нескольких месяцев, когда финны займут город и расположатся в нём. Мины должны были приводиться в действие дистанционно радиосигналом на той или иной частоте.[источник не указан 1325 дней]

Мины были расположены в разных частях города. Несколько мин было взорвано. Через некоторое время финские сапёры обнаружили ещё несколько неразорвавшихся мин и смогли изучить их, благодаря захвату нескольких советских военнопленных, которые в процессе допросов сообщили финнам места минирования. Для глушения радиосигнала на подрыв финские сапёры запустили передвижную радиостанцию, которая непрерывно в течение двух месяцев (до полного разряда элементов питания радиоприёмников в радиоуправляемых фугасах) выдавала в эфир по широкому спектру частот быструю музыку так, чтобы подрывной радиосигнал не смог дойти до мин. В качестве фона глушения была использована именно полька Сяккиярви, которую финские инженеры выбрали из-за быстрого ритма музыки.[источник не указан 1325 дней]

В качестве информационного прикрытия операции разминирования финской пропагандой был запущен слух, что между финскими и советскими фронтовыми позициями оказалась включенная радиостанция, которая находится под непрерывным огнём противника, поэтому отключить её не удаётся.

Разминирование было удачным, и многие здания Выборга пережили войну.

Altemis
Автор

—Прекрасная карельская земля,
—Встают воспоминания,
—Когда услышишь вдруг тебя
—Сяккиярви—полька!

SAUUSSEUUEEUWhhw
Автор

Не знаю почему, но под эту музыку я чувствую себя таким свободным, что просто не могу это никак описать и объяснить

АлиясАлиясович
Автор

Автор молодец, а кто слушал тоже молодец

GOG_
Автор

1:38 мне особенно кайф от этого "Туле Туле титто..." прям очень хорошо вписывается в настроение музыки и придаёт заряд веселья свои звучанием.

thewind
Автор

Ну! За искусство! В конце 60х. Помню по тв девочки танцевали под эту музыку. Называлась полкис.

Виктор-жд
Автор

Не представляю сколько раз парню пришлось спеть эту песню, чтобы она слышалась идеально и без ошибок.

Friedrich-H-
Автор

Мне нравится исполнение этой песни. Такая весёлая.

neutral
Автор

Зажигательная песня!Вот уж не знала, что и финские польки существуют.

ВераВикторовна-въ
Автор

Я под это за Финляндию капитулировал в хойке

Alvipc-jk
Автор

Недавно произошла ситуация, писаю в снежном лесу в Финляндии а снег начинает ругаться на меня на финском

skeletron
Автор

Мотивация учить Финский ↗️↗️↗️↗️↗️↗️↗️

Московский_транспорт-чщ
Автор

Никогда не понимал людей которые пишут что то по типу "Крым - Украина" Или "Херсон - Россия" Да, на бумажках они ваши но по факту как не крути сейчас Крым как и Донбасс под Россией, а Херсон за Украиной... Когда люди наконец-то научиться думать...

ПростоРоссиянин
Автор

Сумасшедше приятная, позитивная песня!

ВераВикторовна-въ
Автор

Видно что это финская военная народная песня 🎵 и она красива и вдохновляет.

Огурецы
Автор

Меня спросили понравилась ли мне эта песня я: Kyllä

RusBall_Empire
Автор

под эту песню хочется прогулятся по финскому лесу

DOSHIKTV-__-
Автор

Мне нравится часть когда он как мотор заводится...

ZELENblY_BORCH
Автор

В зимнию войну советский солдат пошел поссать а снег начал материться по фински

jrgzgtr
Автор

Брат, убери винтовку, давай мирно решим
-Иосиф Сталин сугробу на дворе своей дачи

Максим-зпх
join shbcf.ru