filmov
tv
Säkkijärven Polkka — Финская Народная Песня

Показать описание
Историческая Справка:
Полька Сяккиярви (фин. Säkkijärven polkka) — финская полька, исполняемая финскими аккордеонистами. Изначально песня собрана из трёх народных мелодий из округи посёлка Сяккиярви (ныне Кондратьево, Выборгского района). Песня растиражирована впервые в пластинках норвежско-американским гармонистом Вилли Ларсеном в 1928, но по-настоящему известна благодаря пластинкам Вильо «Вили» Вестеринена (1907—1961), Лассе Пихлаямаа (1916—2007) и Бориса Тихонова (1919—1977). Согласно другой версии, мелодия происходит от песни «Sellainen ol Viipuri» (фин. Вот таким был Выборг)[1], в свою очередь, являющейся переводом немецкой песни «Abends in dem kleinen Städtchen» 1924 композитора Ральфа Бенатцки
Текст (Оригинал)
On kauniina muistona Karjalan maa,
mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa,
kun soittajan sormista kuulla saa,
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka taas menneitä mieleen tuo
ja se outoa kaipuuta rintaan luo.
Hei, soittaja, haitarin soida suo
Säkkijärven polkkaa!
Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!
Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!
Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!
Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!
Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!
Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!
Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!
Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!
Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!
Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!
Текст (Перевод)
Прекрасна карельская земля,
Встают воспоминания,
Когда услышишь вдруг тебя —
Саккиярви-полька!
Уносишь ты в те времена,
Когда не началась война.
Послушай, как звучит она —
Саккиярви-полька!
Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!
Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.
Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!
Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!
Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!
Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.
Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!
Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!
Полька Сяккиярви (фин. Säkkijärven polkka) — финская полька, исполняемая финскими аккордеонистами. Изначально песня собрана из трёх народных мелодий из округи посёлка Сяккиярви (ныне Кондратьево, Выборгского района). Песня растиражирована впервые в пластинках норвежско-американским гармонистом Вилли Ларсеном в 1928, но по-настоящему известна благодаря пластинкам Вильо «Вили» Вестеринена (1907—1961), Лассе Пихлаямаа (1916—2007) и Бориса Тихонова (1919—1977). Согласно другой версии, мелодия происходит от песни «Sellainen ol Viipuri» (фин. Вот таким был Выборг)[1], в свою очередь, являющейся переводом немецкой песни «Abends in dem kleinen Städtchen» 1924 композитора Ральфа Бенатцки
Текст (Оригинал)
On kauniina muistona Karjalan maa,
mutta vieläkin syömmestä soinnahtaa,
kun soittajan sormista kuulla saa,
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka taas menneitä mieleen tuo
ja se outoa kaipuuta rintaan luo.
Hei, soittaja, haitarin soida suo
Säkkijärven polkkaa!
Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!
Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!
Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!
Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!
Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!
Nuoren ja vanhan se tanssiin vie,
ei sille polkalle vertaa lie!
Sen kanssa on vaikka mierontie
Säkkijärven polkkaa!
Siinä on liplatus laineitten,
siinä on huojunta honkien.
Karjala soi - kaikki tietää sen -
Säkkijärven polkkaa!
Tule, tule tyttö, nyt kanssani tanssiin,
kun polkka niin herkästi helkähtää.
Hoi! Hepo surkoon ja hammasta purkoon,
kun sillä on ihmeesti suurempi pää!
Tule, tule, tyttö, nyt kanssani tanssiin
kun meillä on riemu ja suvinen sää!
Säkkijärvi se meiltä on pois,
mutta jäi toki sentään polkka!
Kun rakkaimmat rannat on jääneet taa,
niin vieraissa kulkija lohdun saa,
kun kuuntelee soittoa kaihoisaa:
Säkkijärven polkkaa!
Se polkka on vain, mutta sellainen,
että tielle se johtavi muistojen.
On sointuna Karjalan kaunoisen:
Säkkijärven polkka!
Текст (Перевод)
Прекрасна карельская земля,
Встают воспоминания,
Когда услышишь вдруг тебя —
Саккиярви-полька!
Уносишь ты в те времена,
Когда не началась война.
Послушай, как звучит она —
Саккиярви-полька!
Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!
Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.
Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!
Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!
Все танцуют, стар и млад.
Нету польки лучше — факт!
Только ей карел богат,
Саккиярви-полька!
Через рябь солёных волн
И сквозь сосен частокол
Слышится карельский звон —
Саккиярви-полька!
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
Ведь полька красива и очень легка!
Эй, если жизнь вот так повернулась,
Другой стороной развернётся она.
Ну-ка, ну-ка, девочка, хочешь станцуем,
В такой летний вечер не надо грустить!
И хоть Саккиярви теперь только в сердце,
Осталась с нами полька.
Пусть в прошлом родные берега,
По ним расходится тоска:
Доносится издалека
Саккиярви-полька!
Такая полька лишь одна,
Воспоминаниями полна,
Сам глас Карелии она —
Саккиярви-полька!
Комментарии