Языковой релятивизм. Как язык влияет на мышление?

preview_player
Показать описание
Языковой релятивизм (относительность) – это философская и лингвистическая концепция, которая утверждает, что значение и интерпретация языка зависят от контекста и культурных факторов. Согласно этой теории, язык не является объективным или универсальным. Он создается и формируется сообществами, использующими его.
Различные языки имеют свои уникальные особенности и способы передачи информации, что может оказывать влияние на наше понимание мира и мышление.
Еще одна важная идея языкового релятивизма состоит в том, что язык не только отражает нашу реальность, но и активно ее формирует. Каждый язык имеет свои уникальные категории и семантические оттенки, которые могут расширить или ограничить наше понимание мира.

Перевод и озвучка: Никита Алферов.

⭐ Поддержите наш проект и откройте доступ к эксклюзивному контенту!

⭐ Наши соцсети:

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Да, говорю на 2-х языках. Ничего при этом не меняется. Думаю, дело не в языке, на котором говорю, а в характере и привычках, а также темпераменте.

galinadoluxanova
Автор

Говорю на трех языках, ничего не меняется. Подозреваю дело в том что на разных языках общаешься в разной обстановке, и поведение меняется от окружения а не самого языка.

dmitriizapalatovskii
Автор

Пытаюсь найти ответы на якисьто философские вопросы в одном языке перехожу на другой и понимаю что знаю ответы на эти вопросы .Тоесть ничего нового в этом нет.Есть множество историй о понимании и чем человек ближе к духовному светлому началу тем шире его кругозор понимания .Истории о царе Соломоне .Истории о рыцарях стояших у Гроба Господня понимающиее все языки. Истории о людях которые согрешив переставали понимать священное писание .

ЮрийМаслецов
Автор

А можно убрать оригинальный голос? Честно, отвлекает. Это как звук работы часов в ранее привычной шумной комнате.

nerbi_
Автор

Говорю на русском языке, естественно. А т.к. живу в Азербайджане, то говорю и на азерб.языке тоже. Он относится к тюркской группе. Выходит, это два совершенно различных языка, верно?
Так вот, никаких различий в своем поведении при переходе с одного языка на другой не замечала.

galinadoluxanova