Volkslied van Frankrijk (FR/NL Tekst) - Anthem of France (Dutch)

preview_player
Показать описание
Marseillaise - Nederlandse vertaling
---
De oorspronkelijke versie is een lied dat is geschreven en gecomponeerd in Straatsburg door Claude Joseph Rouget de Lisle, kapitein in het Franse leger, in de nacht van 25 op 26 april 1792. Rouget de Lisle zong het lied voor het eerst in de salon van baron Philippe Frédéric de Dietrich, de burgemeester van Straatsburg. De originele titel luidt Chant de guerre pour l'Armee du Rhin (oorlogslied voor het Rijnleger).

De naam Marseillaise dankt het lied aan het feit dat de troepen uit Marseille tijdens de Franse Revolutie het lied zongen bij hun intocht in Parijs.

Op 14 juli 1795 werd de Marseillaise tot volkslied van de Eerste Franse Republiek verklaard. Later, tijdens het Eerste Franse Keizerrijk, werd het lied door Napoleon verboden. Ook tijdens het bewind van Lodewijk XVIII en Napoleon III gold het zingen en spelen van de Marseillaise als subversief. Na de Frans-Duitse Oorlog van 1870 ontstond de Derde Franse Republiek, die aanvankelijk de discussie over haar staatsvorm vermeed, maar in 1878 toch koos voor de republiek en de Marseillaise in ere herstelde.

In 1830 is de Marseillaise door componist Hector Berlioz opnieuw gearrangeerd. In 1919 maakte Igor Stravinsky een bewerking voor de viool.
---
Subscribe!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Eerlijk dit voelt historisch aan. Ik voel me net als een Franse soldaat.

Flickbayern
Автор

mensen die dit moesten luisteren voor schoo --->

r.obloxia
Автор

Dit is pas een volkslied!! Een strijd lied!!

ariedekoning
Автор

Het Nederlandse volkslied is mooier like als je dat ook vind

team_zero
Автор

Bert komt Frankrijk overnemen en verbranden en aan Luxemburg geven

Llocus
Автор

België is beter dan fr fr frankrijk🇧🇪🇲🇫

dantheborghgraef
Автор

Zut, wat een primitief volkje als dat dit bloederig liedje verheft tot volkslied.

jacqueselings
visit shbcf.ru