Comme Toi - Tina Arena (greek subs)

preview_player
Показать описание
Comme Toi - Tina Arena
Video : scenes from ''Anne Frank - The Whole Story'' (2001)
Music and video, are property and copyright of their owners!
Subtitles are provided for educational purposes only.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Une très belle interprétation par Tina Arena de la chanson"Comme toi". Dans cette chanson JJ Goldman rends hommage à ces enfants qui vécurent des années de ténèbres alors que les hordes Nazies déferlaient sur nos continents. Anne Franck ne vécue pas à Varsovie mais nous laisse un témoignage de ces mêmes souffrances avec un livre écrit secrètement au jour le jour dans un refuge réduit de la maison de Amsterdam où elle vivait pour échapper à la Gestapo. Elle y fut arrêtée vers la fin de la guerre en 1944 juste avant que les armées de libération ne libèrent les camps de concentration. Découverts par hasard au sortir de la guerre ses écrits furent publiés bien après sa mort. Anne Franck fut emportée par le typhus dans le camp de Bergen-Belsen comme sa sœur Margot où elle furent finalement déportées ensembles après le camp d'extermination de Auschwitz. A présent son corps repose auprès de sa sœur à l'endroit où elles moururent. Le "journal d’Anne Franck" a été lu dans le monde entier dans toutes les langues. Chaque année des millions de gens se recueillent sur leurs tombes toujours fleuries. La haine et le mal qu'elle enfante peuvent détruire la vie, ils ne peuvent détruire l'amour et l'intelligence.

In this song JJ Goldman pays tribute to these children who lived through years of darkness while the Nazi hordes swept across our continents. Anne Franck did not live in Warsaw but leaves us a testimony of these same sufferings with a book written secretly day by day in a small refuge in the house in Amsterdam where she lived to escape the Gestapo. She was arrested there towards the end of the war in 1944 just before the liberation armies liberated the concentration camps. Discovered by chance at the end of the war, his writings were published well after his death. Anne Franck was taken by typhus to the Bergen-Belsen camp like her sister Margot where they were finally deported together after the Auschwitz extermination camp. Now his body lies next to his sister in the place where they died. The “diary of Anne Franck” has been read all over the world in all languages. Every year millions of people pay tribute to their graves, which are always full of flowers. Hatred and the evil it gives rise to can destroy life, they cannot destroy love and intelligence.

JpierrePidrinou
Автор

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil
De la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique, surtout Schumann
Et puis Mozart
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi, comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses
Qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi, comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie, c'était douceur, rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoire et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi
Ici et maintenant
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi, comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi
Comme toi
Comme toi, comme toi, comme toi

gianghue
Автор

I love this song my fav cover is with the 3 queens (julie zennati, tina arena and assia)

oscarc
Автор

Tina Arena, Assia & Julie Zenatti :) Υπέροχες! Υπέροχο τραγούδι αν και θλιμμένο! 

MarthaMelusine
Автор

Pocas canciones transmiten tanta nostálgica ternura. Y todo el clima de un infame destino irremediable...

gladysgazi
Автор

Послушайте и посмотрите внимательно. А потом поищите историю песни.
Если сможете, поймете, что эта песня вполне себе актуальна ...

hlynxeh
Автор

yes, she is! This is a song from J.J. Goldman, but it is singing now by Tina Arena, Assia and Julie Zenatti

luisjaviermedinacoca
Автор

Les images sont tirées de quelques film. Merci

denissimon
Автор

Πολύ καλή ερμηνεία και μετάφραση.Μπράβο !
Ο Jean Jacques Goldman εδω και τριαντα χρόνια
παραμένει στη κορυφή των προτιμήσεων και πωλήσεων.Στο άλμπουμ Generation Goldman που κυκλοφόρησε πρόσφατα πολλοί νεώτεροι τραγουδιστές αποδίδουν μερικά απο τα καλύτερα τραγούδια του.

stelmar
Автор

ΜΠΡΑΒΟ ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ
ΤΟ ΕΧΩ ΒΑΛΛΕΙ ΣΤΑ ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ ΜΟΥ ΕΔΩ!

αστροκοριτσο
Автор

She had bright eyes and velvet dress
Next to his mother and family around
She puts a little distracted mild sun of the end of the day
The picture is not good but you can see it
Happiness in person and the sweetness of a night
She loved music and especially Schumann and Mozart

Like you like you like you like you
Like you like you like you like you
I look like you whisper
Like you sleeping, dreaming what
Like you like you like you like you

She went to school in the village from below
She learned the books she learned the laws
She was singing frogs and princesses who sleep wood
She loved her doll she loved her friends
Especially Ruth and Anna and especially Jeremiah
And they would get married one day maybe in Warsaw

Like you like you like you like you
Like you like you like you like you
I look like you whisper
Like you sleeping, dreaming what
Like you like you like you like you

Sarah she was not eight years
His life was gentle dreams and white clouds
But other people had decided otherwise
She had your clear eyes and she was your age
It was a small girl without stories and wise
But she was not born like you here and now

Like you like you like you like you
Like you like you like you like you
I look like you whisper
Like you sleeping, dreaming what
Like you like you like you like you
Like you, like you, like you, like you

doron
Автор

H αλήθεια είναι ότι η Άννα Φρανκ ήταν πιο ώριμη από την ηλικία της σε συνδίασμο με την γαλλική φινέτσα πάρα την άγνοτητα της και ίσως αυτό βοήθησε από τις δύσκολες καταστάσεις που βίωσε στο " καταφύγιο"

ginaplag
Автор

très jolie chanson,  meilleure version

flatitou
Автор

Piccola e dolce anne e margò siete sempre nei miei pensieri giorno e notte riposate in pace piccole

regapasquale
Автор

Оригинал

Перевод

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours 
À côté de sa mère et la famille autour 
Elle pose un peu distraite au doux soleil 
de la fin du jour 

La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir 
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir 
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis 
Mozart 

Comme toi comme toi comme toi comme toi 
Comme toi comme toi comme toi comme toi 
Comme toi que je regarde tout bas 
Comme toi qui dort en rêvant à quoi 
Comme toi comme toi comme toi comme toi 

Elle allait à l'école au village d'en bas 
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois 
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois 
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis 
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie 
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie 

Comme toi comme toi comme toi comme toi 
Comme toi comme toi comme toi comme toi 
Comme toi que je regarde tout bas 
Comme toi qui dort en rêvant à quoi 
Comme toi comme toi comme toi comme toi 

Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans 
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs 
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement 

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge 
C'était une petite fille sans histoires et très sage 
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant 


Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans 
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs 
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement 

Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge 
C'était une petite fille sans histoires et très sage 
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant

zhanaroka
Автор

Υπέροχο συνάμα τραγικό για ένα κοριτσάκι που δε πρόλαβε τη ζωή

stavroullak
Автор

#JJGOLDMAN  La reprise par Tina Arena #Souvenirs

karroumamariam
Автор

Πολύ καλή η μετάφραση . Προτιμώ την πιό μελαγχολική ερμηνεία της Amel Bent, φυσικά μετά την πρωτότυπη.

stelmar
Автор

ОЧЕНЬ СТРАШНАЯ И ПОХОЖАЯ ИСТОРИЯ У МЕНЯ.Два месяца назад в ЦРБ умерла наша мама, теперь папа часто слушает эту песню, мама в молодости была очень красивая, учительница(

marikamarika
Автор

Is this really Tina Arena? I've never heard of this song before. Who is she singing with?

puckeylut