Fernando Pessoa - E così sono, futile e sensibile...

preview_player
Показать описание
Frammento da:
IL LIBRO DELL'INQUIETUDINE
di Bernardo Soares
(Titolo originale: O Livro do Desassossego por Bernardo Soares)

Edizione di riferimento: Fernando Pessoa, Il libro dell’inquietudine di Bernardo Soares, prefazione di Antonio Tabucchi, traduzione di Maria Josè de Lancastre e Antonio Tabucchi, Universale Economica Feltrinelli, 2000

Lettura di Luigi Maria Corsanico

Erik Satie - Gnossienne No.4
Reinbert de Leeuw, piano

************************************

E così sono, futile e sensibile, capace di impulsi violenti e assorbenti, cattivi e buoni, nobili e vili, ma mai di un sentimento duraturo, mai di un'emozione che continui ed entri nella sostanza dell'anima. Tutto in me tende ad essere senza interruzione un'altra cosa; un'impazienza dell'anima con se stessa come con un bambino inopportuno; un'inquietudine sempre crescente e sempre uguale. Tutto mi interessa e nulla mi prende. Attendo a tutto sempre sognando; fisso i più impercettibili movimenti del volto dei miei interlocutori, raccolgo le intonazioni millimetriche dei loro discorsi; ma mentre ascolto non ascolto, penso a qualcos'altro, e ciò che meno mi resta della conversazione è il senso dì quanto è stato detto da me o da colui col quale ho parlato. Di modo che spesso ripeto a qualcuno quello che ho già ripetuto, chiedo di nuovo quello che mi è già stato risposto; ma potrei descrivere, in quattro parole fotografiche, l'espressione dei muscoli con la quale costui ha detto quello che io non ricordo o il lampo di comprensione dello sguardo con cui ha ricevuto il discorso che io non ricordavo di avergli fatto. Sono due, ed entrambi sono lontani: fratelli siamesi che non sono attaccati.

10.
E assim sou, fútil e sensível, capaz de impulsos violentos e absorventes, maus e bons, nobres e vis, mas nunca de um sentimento que subsista, nunca de uma emoção que continue, e entre para a substância da alma. Tudo em mim é a tendência para ser a seguir outra coisa; uma impaciência da alma consigo mesma, como com uma criança inoportuna; um desassossego sempre crescente e sempre igual. Tudo me interessa e nada me prende. Atendo a tudo sonhando sempre; fixo os mínimos gestos faciais de com quem falo, recolho as entoações milimétricas dos seus dizeres expressos; mas ao ouvi-lo, não o escuto, estou pensando noutra coisa, e o que menos colhi da conversa foi a noção do que nela se disse, da minha parte ou da parte de com quem falei. Assim, muitas vezes, repito a alguém o que já lhe repeti, pergunto-lhe de novo aquilo a que ele já me respondeu; mas posso descrever, em quatro palavras fotográficas, o rosto muscular com que ele disse o que me não lembra, ou a inclinação de ouvir com os olhos com que recebeu a narrativa que me não recordava ter-lhe feito. Sou dois, e ambos têm a distância — irmãos siameses que não estão pegados.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Stupenda Poesia! Anch'io vivo sempre non só che cosa...ho sempre la speranza che qualcosa cambi...di positivo...positività!!! Grazie Poeta...le tue Poesie fanno bene all'anima!!! Saudades Antonio ❤

laurettapescatore
Автор

E così chiede ad  Alvaro de Campos, Ricardo Reis, Alberto Caeiro di  aiutarlo ad esprimere la molteplicità del suo sentire!Benvenuta inquietudine che ci ha regalato questa immensa personalità e la sua sensibilità.Bravissimo Luigi, si sente quanto lo ami.Un abbraccio, Lidia

LidiaSovrano
Автор

Una impazienza dell'anima, una volubilita', il passare da un pensiero all'altro rapidamente, è ciò che Pessoa chiama essere futile. Interessante questo aspetto della mentalità del Poeta.

cinziavidali
Автор

il dualismo che vive in ognuno di noi..

attimiespazi
Автор

Questo duplice atteggiamento appartiene a tutti noi, credo. Certamente non in ugual misura.
A volte se ne è consapevoli, a volte no, a volte mancano le occasioni della vita per capirlo.
Ottima la recitazione e l'accompagnamento musicale, un po' in secondo piano.
W la poesia e la musica. Antonio

AntonioStangherlin
Автор

Caro Luigi, ho ascoltato e letto più volte il brano di Pessoa, che tu fai rivivere, e vi
ho trovato momenti e atteggiamenti che mi appartengono
e nei quali mi rispecchio.Grazie, caro Amico!Un abbraccio lungo e forte, tuo Beppe.

poesiebeppe
Автор

Sensazioni che vivo quotidianamente..Ciao Luigi, grazie

Yuri-rbxw
Автор

Realmente espectacular mi amigo y poeta, está lleno de sensibilidad. Así lo entendí en español:

Y así soy, inútil y sensible, capaz de impulsos violentos y absorbentes, malos y buenos, nobles y viles, pero nunca de un sentimiento duradero, nunca de una emoción que continúa y entra en la sustancia del alma. Todo en mí tiende a ser sin interrupción otra cosa; una impaciencia del alma consigo misma como con un niño inapropiado; Una inquietud cada vez mayor y siempre igual. Todo me interesa y nada me lleva. Lo espero todo, siempre soñando; Fijé los movimientos más imperceptibles de los rostros de mis interlocutores, colecciono las entonaciones milimétricas de sus discursos; pero mientras escucho no escucho, pienso en otra cosa, y lo que me queda menos que la conversación es el sentido de lo que he dicho o de quién he hablado. Para que a menudo le repita a alguien lo que ya he repetido, le pregunto de nuevo lo que ya me ha respondido; pero pude describir, en cuatro palabras fotográficas, la expresión de los músculos con los que dijo lo que no recuerdo o el destello de comprensión de la mirada con la que recibió el discurso que no recordaba haber hecho. Son dos, y ambos están lejos: hermanos siameses que no están apegados.

¡Gracias! por toda la dedicación y regalos que se inmortalizan, aquí en su canal, en su voz.

Feliz fin de semana.

Abrazos cálidos.

Aína

AinaNerudaPoesíaRecitada
Автор

Grazie Luigi!!! Condivido. Ti abbraccio, Ala.

AlamannoCapecchi