как выучить любой язык в 24 кадрах

preview_player
Показать описание

Содержание видео:
00:00 Вступление
00:52 Что подразумевается под фразой "выучить язык"?
02:19 Тайм менеджмент при изучении языков
04:00 Нужно ли иметь способности к языкам?
08:15 К каким советам стоит прислушиваться
14:18 Почему важно слушать живую речь с АО!
18:48 Как в изучении языка соотносится теория и практика
22:26 Грамотный подход к изучению иностранных слов
25:40 Лучшее приложение для изучения языков
28:18 Важность аудирования
30:19 Делайте упор на то, что нравится и получается
31:14 Ищите эффективные методы
32:28 Дайте себе время усвоить язык!
35:16 Не игнорируйте свои ошибки!
38:48 Еще об эффективном изучении слов
43:51 Когда и сколько заниматься грамматикой?
46:12 Язык учится во многом самостоятельно, а НЕ на занятиях
47:57 Про выбор учебных материалов
48:31 Про чтение классической литературы
51:55 Просмотр фильмов с субтитрами
52:36 Переводить словосочетания, а не отдельные слова
55:00 Концовка
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Я китаец, изучаю р. я., ваш видео хороше, и даже очень хороше для меня по изучению не немецкого языка, а именно русского языка, контент полезный и богатый, важно ещё в том, что идея колосальная и прекрасная.

yichengwang-je
Автор

Интеснейшая тема, прекрасная подача материала, хочется слушать не переставая. Евгений, продолжайте, пожалуйста, знакомить нас с методиками и приемами изучения языков, у вас явно хорошо получается.

v.vatson
Автор

Потрясающие советы для изучения иностранных языков. Огромное спасибо.

irinatoskar
Автор

Danke schön.
Ich habe auch verstanden: ohne Fleiß kein Preis.
Jeden Tag muss man lernen, dabei bleiben.

Frieden.
Автор

Полезнейшее видео! Спасибо за ваш труд❤

Nadezda-yu
Автор

Евгений спасибо Вам большое. Очень актуальная тема для многих.🤗👍💯👍

НатальяНатали-чу
Автор

Большое спасибо за выпуск, очень интересно и полезно

natalyoltseva
Автор

С апреля учу японский. В общем, дуолинго отлично работает, если его долбить по нескольку часов в день. Я примерно на середине третьей секции (из 5) — по ходу прохождения, активно даются новые грамматики, добавляются лексики, проработаны в различных вариантах уже около 360 кандзи, плюс постоянно даются новые. Жду 4 секцию, где есть юниты обсуждения общества, науки, технологий, новостей — на этом должны стать доступнее аутентичные японские статьи. Ну, помимо дуо, подучиваю лексику в анки, смотрю объяснения грамматик и разборы текстов, в целом. Просто слушаю какие-нибудь японские новости фоном: мало что понятно, но восприятие постепенно ощутимо улучшается. Проходил тесты на визуальное знание кандзи младшей школы (1006шт из 2136 утверждённых кандзи, которые учат сами японцы к концу школы) — распознаю уже ~80%. В текстах узнаю многие кандзи и могу догадаться, о чём примерно текст. В принципе, сейчас ±способен изъясняться на простейшем уровне. Есть азарт. Да и результаты чувствуются. Вскоре, наверное, смогу воспринимать японские мультики в оригинале с японскими субтитрами — тоже будет буст к изучению. Если не сбавлять темпы — через годик, возможно, и будет хороший разговорный уровень... хотя начинал учить вообще спонтанно. Задался целью освоить различные языки. Будет теперь что-то типа хобби. Немного уже начал Корейский, по похожей схеме, и это трудное начало😅 Банально даже слова с трудом запоминаются, на уровне "как дела" и "рад вас видеть"😅 Но это, скорей, с непривычки.

valvord
Автор

Евгений, спасибо большое, очень интересно

ludmilamila
Автор

Дякую Вам за чудові поради!
Дуже вчасно і корисно..
Ви надихаєте на подальше вивчення мови.
Дякую щиро!

ЛюдмилаОлондарь
Автор

Спасибо большое за тщательный разбор способов обучения. Единственное, что я бы хотел уточнить про работу с запоминанием слов. Я дизлексик и пока я не пойму как переводятся все слова в предложении не могу уловить смысл высказывания и соответственно применить правила, применить местоимения не получается. Только после того, как я стал заучивать списки слов ( конечно списки составлял из текстов с которыми работал), появился минимальный прогресс в изучении языка.

michaeltim
Автор

можете сделать видео, про носителей которые уже имеют уровень, например Б1-Б2. Что делать? как двигаться дальше, к С1 и С2? Я сейчас учу иностранный язык, и я в тупике. Уровень Б2. Интересно было бы послушать.

aliekal
Автор

Я научилась говорить на английском за счёт методики которую называю " Языковой бред " . Смысл в том чтобы просто нести абсолютную чушь на языке, не важно понимаю что говорю или не понимаю, цензурно, нецензурно. Без разницы!!! Просто говорю, цепляюсь за какое-то слово, перевожу, запоминаю сразу. Пробуйте, у меня сработало. Всем удачи❤

katarinaburina
Автор

Поради візьму до уваги.Дякую вам за роботу . Дійсно найкращій додаток ютуб😊

sergeykovaly
Автор

Как всегда хорошее видео
Мои допы о себе по некоторым пунктам:
1. В универе одновременно учила три языка и ещё дополнительно учила хинди в культурном центре, потом одновременно были хинди, санскрит и немного корейско-японского с оттачиванием английского
В общем я привыкла учить сразу минимум два-три языка, что и делаю сейчас
Да, согласна, что они идут медленнее и в разном темпе, но один язык скучно учить😅
2. Старые учебники - нежно их люблю, почти все (кроме страшных сильно грамматических учебников на вроде Попова-Козакова по французскому)
3. Реконструкция произношения: латынь и я перерыла кучу источников и форумов, списывалась с преподавателем латыни, прослушала многие видео на Ютубе, чтобы выработать свое произношение более-менее приближенное к средневековому
4. Аудирование и русские субтитры: пусть и медленно, но пазл складывается и соотносится, а так субтитры на том же языке не люблю - я на них отвлекаюсь и упускаю как аудио, так и смысл

maiyabaidauletova
Автор

Самое важное это то, чтоу Вас столько терпения, желание добра и дружелюбия, что волей неволейхочется учить! 😅

tatyanagokk
Автор

Евгений, моя проблема в аудио, ну ни как не могу выйти на понимание. Чтение, да, читаю хорошо, но тоже понимание со словарем. Скажите, как настроить уши? Брать аудио и переводить его как книгу?

Biene-
Автор

Здравстуйте, дайте пожалуйста совет: учу немецкий третий год, имею уже хороший уровень А1, язык учу регулярно (минимум час в день). Однако с каждым днём всё больше убеждаюсь в небходимости выучить английский язык.
В данном видео Вы говорите, что сначала нужно довести первый язык до B1-2 и только потом начинать изучать второй, однако, чтобы Вы посоветовали в крайних случаях, когда необходимо, скажем как в моём случае, изучая немецкий учить ещё и английский? Имееются ввиду какие-нибудь практические конкретные советы именно касающиеся одновременного изучения английского и немецкого, при условии уже некоторого знания немецкого? Заранее спасибо!

IvanAdamenko
Автор

Евгений, огромное спасибо за Ваши видео. Я уже Ваша фанатка, изучаю сейчас испанский, все советы Мега полезны. Хотела спросить, а есть ли смысл взрослому человеку потреблять контент для детей - книги, фильмы, мультики? Буду очень благодарна за ответ

ann_orange
Автор

Мне кажется занимаясь один час в день до уровня b2 дойти никогда не получиться, только до b1.
Что такое час занятий в день?
10 минут чтения
10 минут говорения
10 минут аудирования
10 минут грамматики
10 минут работы с лексикой
Ну разве можно научиться читать, если заниматься чтением 10 минут в день. Ну встретил ты например слово drawback, для того что бы его выучить нужно как минимум раз 10-20 его встретить. Если занимаясь 10 минут в день какая вероятность что ты его встретишь опять? Стремится к нулю.
Приведу ещё пример, если представить что Француз в Париже по 10 минут в день слушает русскую речь. Когда он сможет смотреть к примеру сериал "Кухня" и всё там понимать? Да наверное никогда.
Занимаясь час в день просто будешь банально забывать что ты там учил пол года назад. Да даже для одной работы со словами только минут двадцать нужно что бы их в словарик занести.
И да, я прекрасно понимаю, что выделить для взрослого, семейного человека три часа в день на изучение языка почти не возможно. И да час это почти максимум, что может себе позволить тот, для кого учёба не основной вид деятельности. Но увы за час в день B2 не достичь.
Вот кстати интересную статистику выдал чат gpt, насколько верна не знаю, но косвенно подтверждает мою версию.
Уровень B1 (Германия только те кто проходят обучение на курсах):
Согласно данным из отчета по языковым курсам в Германии, лишь около 9% участников курсов смогли достичь уровня B1​
Уровень B2 (Германия в целом по мигрантам):
В среднем, менее 15% иммигрантов достигают B2
Таким образом если верить статистики, подавляющее большинство людей которые находятся в среде изучаемого языка, так никогда и не достигают уровня B2.
Можно предположить, что среди людей которые находятся в своей стране и начинают учить иностранный язык самостоятельно, этот процент ещё меньше, наверное процентов 5.

rook