Все публикации

Инклюзивный диалог. Современные требования к организации мероприятий

Инклюзивный диалог

Образовательная программа. Мастер-класс Марии Степановой. Психологическая подготовка к переводу

Образовательная программа. МК Андрея Лазько. Экономические кризисы: причины, последствия, решения

Образовательная программа. Мастер-класс Александра Ершова. Вы в китайской кабине: 8 способов выжить

Образовательная программа. Мастер-класс Вероники Разумовской. «Археология» культурной памяти

Образовательная программа. Мастер-класс Татьяны Швец. Перевод выставок: как подготовиться оперативно

Образовательная программа. Мастер-класс Ирины Зубановой. Страна советов

Образовательная программа. Самые «вкусные» темы: люкс, гастрономия, вина

Образовательная программа. Мастер-класс Дмитрия Береснева. ИИ, ЭйАй, ML и айайай

Образовательная программа. Мастер-класс Екатерины Чашниковой. Устный перевод на приеме у врача

Образовательная программа. Мастер-класс Вадима Курилова. Голос

Образовательная программа. Мастер-класс Елены Чудновской. Voice Positive

Обращение директора 'Глобальный диалог' Елены Ступниковой

Образовательная программа. Мастер-класс Марины Кривенькой Терминология межкультурного взаимодействия

Образовательная программа. Мастер-класс Арсена Лазурского. T for Translators: T-people or T-Rexes?

Образовательная программа. Мастер-класс Людмилы Оберфельд. Готовимся к работе: материалы

Образовательная программа. Мастер-класс Марины Коровкиной. Картина мира и трудности перевода: R → E

Образовательная программа. Мастер-класс Дмитрия Бузаджи. Манипуляции с текстом

Образовательная программа. Мастер-класс Анжелики Антоновой. Введение в устный перевод. Тренинг ВШП

II Международный форум «Восточный диалог»

О I форуме специальных видов перевода «Инклюзивный диалог» 2020

I Форум специальных видов перевода «Инклюзивный диалог» 2020

III Международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог». Фотоархив