filmov
tv
Pearl Jam - Dissident (Legendado em Português)

Показать описание
NOTAS:
- Eddie Vedder: "Em “Dissident”, estou falando sobre uma mulher que abriga em sua casa um homem que está sendo caçado por questões políticas. Ele está em fuga, e ela oferece a ele um refúgio. Mas ela não aguenta a responsabilidade. Ela o entrega, então ela tem que viver com a culpa e com a ideia de que ela traiu a única coisa que deu sentido à vida dela. Isso tornou a vida dela mais difícil. Transformou a vida dela num inferno. Mas aquilo deu um motivo para ela viver. Mas ela não pôde aguentar. Ela cedeu. Essa é a tragédia da música.";
- Em um show em 17 de março de 1994, em West Lafayette, Indiana, Vedder disse que o “"não" é não” na música se refere a um estupro, explicando que “a palavra da mulher é sagrada e que 'não' significa 'não'.”;
- Nesta versão ao vivo, Vedder canta "But soon she was down, soon 'she' was low", errando a letra original, onde o segundo 'she' é, na verdade, um 'he'. Resolvemos seguir a letra original para não perder o sentido.
Gravado ao vivo no Reading Festival, Readind, Inglaterra, em 27 de agosto de 2006.
Álbum: Vs.
Traduzido por Eduardo Soares e Luíza Carmelo.
- Eddie Vedder: "Em “Dissident”, estou falando sobre uma mulher que abriga em sua casa um homem que está sendo caçado por questões políticas. Ele está em fuga, e ela oferece a ele um refúgio. Mas ela não aguenta a responsabilidade. Ela o entrega, então ela tem que viver com a culpa e com a ideia de que ela traiu a única coisa que deu sentido à vida dela. Isso tornou a vida dela mais difícil. Transformou a vida dela num inferno. Mas aquilo deu um motivo para ela viver. Mas ela não pôde aguentar. Ela cedeu. Essa é a tragédia da música.";
- Em um show em 17 de março de 1994, em West Lafayette, Indiana, Vedder disse que o “"não" é não” na música se refere a um estupro, explicando que “a palavra da mulher é sagrada e que 'não' significa 'não'.”;
- Nesta versão ao vivo, Vedder canta "But soon she was down, soon 'she' was low", errando a letra original, onde o segundo 'she' é, na verdade, um 'he'. Resolvemos seguir a letra original para não perder o sentido.
Gravado ao vivo no Reading Festival, Readind, Inglaterra, em 27 de agosto de 2006.
Álbum: Vs.
Traduzido por Eduardo Soares e Luíza Carmelo.
Комментарии