O que Calypso falou para os piratas? #shorts

preview_player
Показать описание
Aqui acaba o mistério do que a Calypso falou após ser liberta e se transformar em centenas de caranguejos!

#disney #piratasdocaribe #piratasdelcaribe
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

O que dá a entender é que a frase de Calypso se referia aos dois lados, colocando vento favorável para ambos, por isso formou o redemoinho

neytan
Автор

Eu pensei que ela ia fala "isso é ksksks

kaua
Автор

Eu pensei que ela tivesse falado pro Davy Jones: não teve amor, nunca foi amor, amor de verdade nunca vai acabar...

sertanejocanastreiro
Автор

Era Davy Jones. Pois logo depois dele morrer e cair nas profundezas. O mar acalmou. E aconteceu o final de Backert

Toquessique
Автор

Ela disse eu vou tomar um tacacá, dançar, curtir ficar de boa 😂😂

fabioaugusto
Автор

Acho q ela disse: depois de séculos aprisionada, acho vou ali dar um cagada a vontade
😂😂😂😂😂😂😂

bruno
Автор

Ela disse eu vou tomar um tacaca, dançar, curtir, ficar de boa !!!

kayronsousa
Автор

Eu amei esses filmes 🎥🥰🥰🥰🥰😍👏👏👏👏👏👏os atores são incríveis inesquecíveis

marinadefatimapoleto-mgjt
Автор

Cara que agonia, não sair nunca o Piratas do Caribe 6!!! Poxa, que demora!! 😫💔

thefeets
Автор

Ela disse "Chimbinha me traiu"

RobertoEureka
Автор

Então, em um comentário de outro vídeo, uma garota francesa tem um amigo que morou na ilha de La Réunion, próximo de Madagascar.

Essa sentença da Calypso não é francesa... É no idioma Criolo Haitiano!

"Crochir l'esplanade" em Francês não faz muito sentido, mas em Criolo significa "quebrar o lugar" ("Crochir" em Criolo tem sentido tanto de "quebrar" quanto de "dobrar")

"Malfeiteur en tombeau" é um grave insulto na região de Quebec, no Canadá, e significa literalmente "criminoso na tumba".

"Dans l'fond d'l'eau" significa "mandar para o fundo das águas" e é um ditado Criolo muito comum de se dizer quando se está com muita raiva de algo ou alguém!

Então, o que a Calypso disse foi algo próximo de:

"Seu bastardo imundo, eu vou (estou prestes a) quebrar este lugar (o Pérola), e vou enviar vocês para o fundo das águas!"

Faz bem mais sentido e combina bem mais com o estado emocional dela, se pararmos pra pensar. E o fato de ela dizer isso em Criolo Haitiano condiz bem mais com a cultura da personagem, o que eu particularmente achei sensacional. Eu te marquei no comentário original pra você conferir, @GaleraPiratasdoCaribe . 👍🏼

Tô 1 ano atrasado, mas esse Shorts só apareceu pra mim antiontem

Voz_do_Alem
Автор

" Uma deusa, uma loca, uma feiticeira... ela é demais "

bellinhamycat
Автор

Na minha cabeça, desde q vi qnd era pequeno, sempre achei q ela só tava profanando bruxaria contra todos eles, de tanta raiva q ela tava e alegria por finalmente estar livre, na sua forma verdadeira. Nunca pensei q isso tinha um significado. Agora pq em francês, especificamente?

rickquentaro
Автор

Talvez a frase da Calypso esteja referindo se a ambos, tanto o Davy Jones e quanto a irmandade pirata e com isso acerte 2 coelhos com uma única cajadada só.
#stonks

albertobohon.
Автор

não é não, oque ela fala é "malfeitores uma bela cova eu preparei para vocês no fundo do mar"

MarcoMelo-hzkp
Автор

Mano que filmaço, estava assistindo ontem.

abraham
Автор

Achei que ela fosse dizer: "a lua me traiu..."

robertbatalha
Автор

Ela disse: "Eu vou tomar tacacáááá"

Charlie-nild
Автор

Eu penso que ela falou de Davy pois foi ele quem ensinou a corte como aprisiona-la

MatheusSantos-kbyh
Автор

Não culpo o Davi Jones pelo que ele fez, Foi certo? OBIVIO Que não mas bem o cara ficou 10 malditos anos trabalhando e no único dia que ele poderia reve-la ela não vem, aí é difícil dizer que ele estava errado kkkk

mwzzxzw