filmov
tv
Amare. Salvador Novo

Показать описание
Track Name: Documentary Piano
Music by AShamaluevMusic.
Amare
Amare é questo timido silenzio accanto a te,
senza che tu lo sappia,
e ricordare la tua voce quando vai
e sentire il calore del tuo saluto.
Amare é aspettarti
come se fossi parte del tramonto,
né prima né dopo, per restare soli
tra i giochi e i racconti
sulla terra riarsa.
Amare é sentire, quando non ci sei,
il tuo profumo nell’aria che respiro,
e contemplare la stella in cui ti nascondi
quando chiudo la porta della notte.
Salvador Novo
Salvador Novo
AimerAimer, c'est ce silence timide à tes côtés,
sans que tu le saches,
c’est se souvenir de ta voix quand tu pars
et c’est sentir la chaleur de ton bonjour.
Aimer, c'est t'attendre
comme si tu faisais partie du coucher de soleil,
ni avant ni après, pour être seuls
parmi les jeux et les contes
sur la terre desséchée.
Aimer, c'est ressentir, quand tu n’es pas là,
ton parfum dans l'air que je respire
et c’est contempler l'étoile dans laquelle tu te caches
quand je ferme la porte de la nuit.
Salvador Novo
Traduzione in Francese a cura della Signora Chantal Royer.
Love
To love is this timid silence next to you,
without you knowing,
and remember your voice when you go
and feel the warmth of your greeting.
To love is to expect
as if I were part of the sunset,
neither before nor after, to be alone
between games and stories
on parched earth.
To love is to feel, when you are not there,
your scent in the air I breathe,
and contemplate the star in which you hide
when I close the door of the night.
Salvador Novo
Amar
Amar es este tímido silencio a tu lado,
sin que tú lo sepas,
y recuerda tu voz cuando vayas
y siente el calor de tu saludo.
Amar es esperar
como si yo fuera parte de la puesta de sol,
ni antes ni después, para estar solo
entre juegos e historias
en tierra reseca.
Amar es sentir, cuando no estás allí,
tu aroma en el aire que respiro,
y contempla la estrella en la que te escondes
cuando cierro la puerta de la noche.
Salvador Novo
O amor
Amar é este silêncio tímido ao seu lado,
sem que saiba,
e lembre-se da sua voz quando for
e sentir o calor da sua saudação.
Amar é esperar
como se eu fizesse parte do pôr-do-sol,
nem antes nem depois, para estar sozinho
entre jogos e histórias
na terra seca.
Amar é sentir, quando não estás lá,
seu cheiro no ar que respiro,
e contemplar a estrela em que se esconde
quando fecho a porta da noite.
Salvador Novo
Liebe
Zu lieben ist diese schüchterne Stille neben dir,
ohne dass Sie es wissen,
und erinnere dich an deine Stimme, wenn du gehst
und spüren Sie die Wärme Ihres Grußes.
Zu lieben bedeutet, zu erwarten
als wäre ich Teil des Sonnenuntergangs,
weder vorher noch nachher, allein sein
zwischen Spielen und Geschichten
auf ausgetrockneter Erde.
Zu lieben bedeutet, zu fühlen, wenn du nicht da bist,
dein Duft in der Luft, die ich atme,
und betrachte den Stern, in dem du dich versteckst
wenn ich die Tür der Nacht schließe.
Salvador Novo
Кохання
Любити - це боязке мовчання поруч з тобою,
Не знаючи,
і пам'ятайте свій голос, коли ви йдете
Відчуйте тепло вашого привітання.
Любити – значить сподіватися
Як ніби я був частиною заходу сонця,
Ні до, ні після, не залишатися на самоті
Між іграми та історіями
на пересохлій землі.
Любити – значить відчувати, коли тебе немає,
Твій аромат у повітрі, яким я дихаю,
і споглядайте зірку, в якій ви ховаєтеся
Коли я зачиняю двері на ніч.
Salvador Novo
Αγάπη
Το να αγαπάς είναι αυτή η δειλή σιωπή δίπλα σου.
χωρίς να το ξέρεις,
και να θυμάσαι τη φωνή σου όταν φεύγεις
και νιώστε τη ζεστασιά του χαιρετισμού σας.
Το να αγαπάς είναι να περιμένεις
σαν να ήμουν μέρος του ηλιοβασιλέματος,
ούτε πριν ούτε μετά, να είσαι μόνος
μεταξύ παιχνιδιών και ιστοριών
σε ξεραμένη γη.
Το να αγαπάς είναι να νιώθεις, όταν δεν είσαι εκεί,
το άρωμά σου στον αέρα που αναπνέω,
και συλλογιστείτε το αστέρι στο οποίο κρύβεστε
όταν κλείσω την πόρτα της νύχτας.
Salvador Novo
Miłość
Miłość jest tą nieśmiałą ciszą obok ciebie,
bez Twojej wiedzy,
i zapamiętaj swój głos, kiedy idziesz
i poczuj ciepło swojego powitania.
Kochać to oczekiwać
jakbym był częścią zachodu słońca,
ani przed, ani po, aby być samemu
między grami i historiami
na spieczonej ziemi.
Kochać to czuć, kiedy cię tam nie ma,
Twój zapach w powietrzu, którym oddycham,
i kontempluj gwiazdę, w której się ukrywasz
kiedy zamykam drzwi nocy.
Salvador Novo
Music by AShamaluevMusic.
Amare
Amare é questo timido silenzio accanto a te,
senza che tu lo sappia,
e ricordare la tua voce quando vai
e sentire il calore del tuo saluto.
Amare é aspettarti
come se fossi parte del tramonto,
né prima né dopo, per restare soli
tra i giochi e i racconti
sulla terra riarsa.
Amare é sentire, quando non ci sei,
il tuo profumo nell’aria che respiro,
e contemplare la stella in cui ti nascondi
quando chiudo la porta della notte.
Salvador Novo
Salvador Novo
AimerAimer, c'est ce silence timide à tes côtés,
sans que tu le saches,
c’est se souvenir de ta voix quand tu pars
et c’est sentir la chaleur de ton bonjour.
Aimer, c'est t'attendre
comme si tu faisais partie du coucher de soleil,
ni avant ni après, pour être seuls
parmi les jeux et les contes
sur la terre desséchée.
Aimer, c'est ressentir, quand tu n’es pas là,
ton parfum dans l'air que je respire
et c’est contempler l'étoile dans laquelle tu te caches
quand je ferme la porte de la nuit.
Salvador Novo
Traduzione in Francese a cura della Signora Chantal Royer.
Love
To love is this timid silence next to you,
without you knowing,
and remember your voice when you go
and feel the warmth of your greeting.
To love is to expect
as if I were part of the sunset,
neither before nor after, to be alone
between games and stories
on parched earth.
To love is to feel, when you are not there,
your scent in the air I breathe,
and contemplate the star in which you hide
when I close the door of the night.
Salvador Novo
Amar
Amar es este tímido silencio a tu lado,
sin que tú lo sepas,
y recuerda tu voz cuando vayas
y siente el calor de tu saludo.
Amar es esperar
como si yo fuera parte de la puesta de sol,
ni antes ni después, para estar solo
entre juegos e historias
en tierra reseca.
Amar es sentir, cuando no estás allí,
tu aroma en el aire que respiro,
y contempla la estrella en la que te escondes
cuando cierro la puerta de la noche.
Salvador Novo
O amor
Amar é este silêncio tímido ao seu lado,
sem que saiba,
e lembre-se da sua voz quando for
e sentir o calor da sua saudação.
Amar é esperar
como se eu fizesse parte do pôr-do-sol,
nem antes nem depois, para estar sozinho
entre jogos e histórias
na terra seca.
Amar é sentir, quando não estás lá,
seu cheiro no ar que respiro,
e contemplar a estrela em que se esconde
quando fecho a porta da noite.
Salvador Novo
Liebe
Zu lieben ist diese schüchterne Stille neben dir,
ohne dass Sie es wissen,
und erinnere dich an deine Stimme, wenn du gehst
und spüren Sie die Wärme Ihres Grußes.
Zu lieben bedeutet, zu erwarten
als wäre ich Teil des Sonnenuntergangs,
weder vorher noch nachher, allein sein
zwischen Spielen und Geschichten
auf ausgetrockneter Erde.
Zu lieben bedeutet, zu fühlen, wenn du nicht da bist,
dein Duft in der Luft, die ich atme,
und betrachte den Stern, in dem du dich versteckst
wenn ich die Tür der Nacht schließe.
Salvador Novo
Кохання
Любити - це боязке мовчання поруч з тобою,
Не знаючи,
і пам'ятайте свій голос, коли ви йдете
Відчуйте тепло вашого привітання.
Любити – значить сподіватися
Як ніби я був частиною заходу сонця,
Ні до, ні після, не залишатися на самоті
Між іграми та історіями
на пересохлій землі.
Любити – значить відчувати, коли тебе немає,
Твій аромат у повітрі, яким я дихаю,
і споглядайте зірку, в якій ви ховаєтеся
Коли я зачиняю двері на ніч.
Salvador Novo
Αγάπη
Το να αγαπάς είναι αυτή η δειλή σιωπή δίπλα σου.
χωρίς να το ξέρεις,
και να θυμάσαι τη φωνή σου όταν φεύγεις
και νιώστε τη ζεστασιά του χαιρετισμού σας.
Το να αγαπάς είναι να περιμένεις
σαν να ήμουν μέρος του ηλιοβασιλέματος,
ούτε πριν ούτε μετά, να είσαι μόνος
μεταξύ παιχνιδιών και ιστοριών
σε ξεραμένη γη.
Το να αγαπάς είναι να νιώθεις, όταν δεν είσαι εκεί,
το άρωμά σου στον αέρα που αναπνέω,
και συλλογιστείτε το αστέρι στο οποίο κρύβεστε
όταν κλείσω την πόρτα της νύχτας.
Salvador Novo
Miłość
Miłość jest tą nieśmiałą ciszą obok ciebie,
bez Twojej wiedzy,
i zapamiętaj swój głos, kiedy idziesz
i poczuj ciepło swojego powitania.
Kochać to oczekiwać
jakbym był częścią zachodu słońca,
ani przed, ani po, aby być samemu
między grami i historiami
na spieczonej ziemi.
Kochać to czuć, kiedy cię tam nie ma,
Twój zapach w powietrzu, którym oddycham,
i kontempluj gwiazdę, w której się ukrywasz
kiedy zamykam drzwi nocy.
Salvador Novo
Комментарии