Rashid Khan - Iranian Song

preview_player
Показать описание
Vocals by Kelareh Kabiri, arrangement by Farya Faraji. This is an Iranian folk song said to hail from the Kurmanji Kurdish community of Khorasan, in Iran. Rashid Khan was a military man who served under Nasseredin Shah in the 19th century, and fought the Russian Empire on his orders; he was given the title Shojaodolleh, meaning roughly "the brave one." However, a truce was declared at some point in which a part of Iran in the Caucasus would be given over to the Russians. He was forced under royal pressure to sign the truce, and he died two days later as he was on the way back home; some say he was grief stricken and therefore passed away. Legend says this song arose in his native home in Khorasan, as a lament begun by his wife and his kin.

The arrangement is based on typical features of Iranian folk, using the tanbour, santour and kamancheh as main instruments, all playing the melody in Shur, a mode akin to the Western minor but with a microtonal second interval. The drums are the tombak, playing the typical triple metre rhythm found across all of Iran.

Lyrics in Khorasani Persian:
امروز دو روزه للو فردا سه روزه لو
رشید نیومد للو دلم می‌سوزه لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

رفتی نگفتی للو یک یاری دارم لو
در شهر غربت للو دلداری دارم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

این رخت کِیَه للو رخت یارمه لو
می خوام بشورم للو با آب گلها لو
وای وای رشیدخان سردار کل قوچان

رخت حاکمه للو با چشم بشویم لو
گل بهارمه للو با چشم بشویم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

English translation of the lyrics:
Today is two days, tomorrow will be three,
Rashid has not come, my heart burns,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

You left, you did not think to yourself, "I have a lover,"
That I'll be leaving in this city, all alone,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

Whose clothes are these? These are my lovers'
I want to clean them with the water of flowers
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

These are the clothes of the captain,
I will clean them with my eyes
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Vocals by Kelareh Kabiri, arrangement by Farya Faraji. This is an Iranian folk song said to hail from the Kurmanji Kurdish community of Khorasan, in Iran. Rashid Khan was a military man who served under Nasseredin Shah in the 19th century, and fought the Russian Empire on his orders; he was given the title Shojaodolleh, meaning roughly "the brave one." However, a truce was declared at some point in which a part of Iran in the Caucasus would be given over to the Russians. He was forced under royal pressure to sign the truce, and he died two days later as he was on the way back home; some say he was grief stricken and therefore passed away. Legend says this song arose in his native home in Khorasan, as a lament begun by his wife and his kin.

The arrangement is based on typical features of Iranian folk, using the tanbour, santour and kamancheh as main instruments, all playing the melody in Shur, a mode akin to the Western minor but with a microtonal second interval. The drums are the tombak, playing the typical triple metre rhythm found across all of Iran.

Lyrics in Khorasani Persian:
امروز دو روزه للو فردا سه روزه لو
رشید نیومد للو دلم می‌سوزه لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

رفتی نگفتی للو یک یاری دارم لو
در شهر غربت للو دلداری دارم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

این رخت کِیَه للو رخت یارمه لو
می خوام بشورم للو با آب گلها لو
وای وای رشیدخان سردار کل قوچان

رخت حاکمه للو با چشم بشویم لو
گل بهارمه للو با چشم بشویم لو
وای وای رشید خان سردار کل قوچان

English translation of the lyrics:
Today is two days, tomorrow will be three,
Rashid has not come, my heart burns,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

You left, you did not think to yourself, "I have a lover, "
That I'll be leaving in this city, all alone,
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

Whose clothes are these? These are my lovers'
I want to clean them with the water of flowers
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

These are the clothes of the captain,
I will clean them with my eyes
Oh, oh, Rashid Khan, captain of all Ghouchan.

faryafaraji
Автор

Any songs with your mother is just fantastic.

skirtboi
Автор

Your mother has such an amazing voice, these songs are so amazing

blu
Автор

When I read the title, I thought "heck yeah, Farya has made a song about Rashid Khan - that's someone I know!". Then I heard the song and realized that indeed it was about Rashid Khan, but not the cricketer.

Awesome song as always!

soumajitsen
Автор

God I just love your Iranian works man. You’ve really opened up my eyes more to the beauty of your culture’s beauty and history. Hail to Iran’s people

tylerbrubaker
Автор

این مرد بیشتر از کل دولت مردای ما به فرهنگ و تاریخ ایران اهمیت میده🫡

Achaemenidsoldier
Автор

I love your work, especially your Persian work. So much so, that out of adoration for it, I decided to learn the Persian language. I have only recently begun, and it'll take time, but I enjoy learning it, since we Georgians have many loan-words from you.

foolthe
Автор

Beautiful and catchy, thank you Farya for feeding the children with your beautiful musical magic.

damaracarpenter
Автор

From Darius to Rashid. What a timeskip in your Iranian music uploads

loop
Автор

The first jewel in the crown of the world - Iran

xinglanclever
Автор

It's so cool that you and your mother can create great songs like this!

sdagoth
Автор

Farya Faraji 🥰 Love you, your family, your channel and all the knowledge you share with us. Greetings from Kyiv, Ukraine

shatkoviran
Автор

Wow. What a nugget of joy. 🙏🏻. Thanks for that.

francefradet
Автор

Thank you Farya, you are very talented and your mother voice is so beautiful ❤️

Aryamehr
Автор

بسيار زيبا بود سپاس فراوان بابت انتشارش آقای فریا🌷thanks alot for uploading this video Farya.

MasterEhsan
Автор

Rash, rash, Rashid Khan, hey rider, ho rider...
Always a pleasure to hear your mother's voice!

tharo
Автор

Lovely work! Great vocals by your mother, as always, and instrumentation.

iberius
Автор

Song lyrics in Khorasan Kurmanji

Îro du ro ne lêlo sibe sê ro ne lo
Reşîd nehatiye lêlo dil dişewite lo

Way way Reşîdxan serdarê kulî Qoçan

Tu çûy te negot lêlo, yarek min heye lo
Li şehrî xerîb lêlo, dildar min heye lo

Way way Reşîdxan serdarê kulî Qoçan

Va kincên kê ne lêlo, kincê yarê ne lo
Dixwazim bişom lêlo, bi ava gulan lo

Way way Reşîdxan serdarê kulî Qoçan

Kincê hakim e lêlo, bi çavan bişom lo
Gul bihara me lêlo, bi çavan bişom lo

Way way Reşîdxan serdarê kulî Qoçan

BakurAgirii
Автор

Idk how you keep finding such interesting stories about these historical figures man, it blows my mind that I never heard of this guy.

srtaananym
Автор

I've never heard of Rashid Khan before, but if he fought Russian Empire, he must be praised. And as always, blessings to your mother.

MenelionFR