Польский язык. Урок 12. Месяцы, дни недели, порядковые числительные

preview_player
Показать описание
Поддержи канал монетой!

*Аннотация:*
В двенадцатом уроке (lekcja 12.) всё будет кружиться вокруг порядковых числительных: первый, второй, третий, 1. 2. 3., poniedziałek — первый день недели, а czwartek — четвёртый, декабрь — месяц двенадцатый, второй подъезд, седьмой этаж. Кстати, siódme piętro — это по-русски не 'седьмой этаж', а 'восьмой'. Странно, да? Смотрите видео — узнаете, почему так!

*Содержание:*
00:00 Вступление
00:09 Порядковые числительные
04:55 Месяцы
08:10 Дни недели
09:50 Лексика
09:58 pasować, podejść 'подойти'
10:14 слова со значением 'знать'
11:15 'На каком этаже?'
12:40 Слова со значениями 'одеть' / 'снять'
13:29 Заключение

*Музыка из видео:*

*Подпишись на другие наши ресурсы!*
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

*Добавления и ошибки в видео / Dodatek i błędy w filmiku*

1.) 10:40 — опечатка. Верно: «czy znasz się NA chemii?» / Literówka. Poprawnie jest: «czy znasz się NA chemii?»

2.) 12:40 — тут написано всё в целом верно. Но это лишь один из возможных вариантов.
С точки зрения строгой-престрогой литературной нормы нам надо различать три слова:
Ubrać, ubierać — наше «одеть» в зн. «одеть кого-то»: ubrać dziecko 'одеть ребёнка' и т.д.
Założyć, zakładać — это русское «надеть» для тех предметов, которые как бы находятся вне человека, для аксессуаров: założyć krawat – надеть галстук; założyć okulary – надеть очки; założyć plecak – надеть рюкзак; założyć torbę – надеть сумку.
Włożyć, wkładać – это тоже «надеть», но для одежды как таковой, для головных уборов и обуви: włożyć ubranie – надеть одежду, włożyć beret – надеть берет, włożyć kozaki – надеть сапоги.

В реальном языке (возможно, с диалектными особенностями) все три слова используются для значений русского «надеть», или значений сразу założyć / włożyć вдвоём. Причём наиболее расхожее слово — всё же założyć.

Mikitko
Автор

Слушать польскую озвучку - одно наслаждение) Голос девушки как АСМР😍

rickmccain
Автор

Такие голоса приятные у ведущих!
Такой понятный и интересный урок, захотелось учиться ^.^

Jenechka
Автор

Не по колокольчику, а по зову польского сердца 😍

aleksandrbychenko
Автор

На 10:40 "czy znasz się NA chemii", вроде единственная опечатка. Спасибо за урок!

poohoff
Автор

Поздравляю с присуждением премии!
Полячка клёвая...

igorlobachev
Автор

3:50 Nie wyobrażam sobie, żeby ktoś mówił "native speaker" w kontekście tak starych języków jak pruski. To określenie jest obecnie (nad)używane głównie w odniesieniu do współczesnych języków. Po polsku "native speaker" = "rodzimy użytkownik języka". Zupełnie zbędny anglicyzm, choć niestety popularny.

Android-rT
Автор

Marzec też ma słowiańskie pochodzenie od słowa marzyć (мечтать). Marzyć o wiośnie i lecie, czyli końcu zimy. (Мечтать о весне и лете, о конце зимы). Wiosna, to nowe życie, nowe plany, nadzieja na coś lepszego, nowego. Dawniej ludzie byli bardziej związani z przyrodą. Zima to był trudny, ciężki okres.

lasomil
Автор

Dziękuję bardzo.
Даешь в следующем ролике изменение числительных по падежам!!!

MichałFedan
Автор

не планирую учить польский, но зачем-то слушаю и очень интересно.

denizsincar
Автор

Микитко, вы говорили, что будет ролик посвящённый методам изучения языков. Когда он выйдет?

ГеннадийЦвирко-оф
Автор

В чешском, кстати, тоже используются точки после порядковых числительных

КротЖырный
Автор

По желанию собственному пришел я. Смотреть науку языка Польского.

mustneverdie
Автор

Еще три выпуска осталось. В конце дипломы будут раздавать? 😅

wodzimierzprzyucki
Автор

8:35 В польском языке тоже существует/существовало слово неделя в смысле воскресения, но это звучит устареввшим. Извините за ошибки, если есть. Я самоучка )

neckbreaker
Автор

народ кто знает, ссылки на оплату средств работают на этом канале?

meowrrrrrkin
Автор

Привет, только сегодня нашёл Ваш канал и сразу подписался - очень интересно. Извините, но вопрос не по теме польского языка, просто видео свежее и возможно Вы увидите и ответите.
Итак: - я родился и жил до двадцати лет в ПГТ Кромы орловской области. До революции - это, официально, был город, но, потом, как-то всё разделилось - окружающие его слободы: - Драгунская, Черкасская, Пушкарная (Может правильно пушкарская?)Стрелецкая, Рассыльная стали деревнями, а сами Кромы с кромской крепостью стали Посёлком городского типа, и раньше, при въезде были таблички, нет - указатели - тоже нет, дурацкое слово "баннеры", плакаты - блин, тоже не подходит! Вообщем - информационные щиты, где было написано: - Кромы - ОСНОВАНЫ в 1147 году. Теперь написано: - Кромы ОСНОВАН в 1147 году. (хотя в 1147 году он упоминается уже, как крепость значит основан хрен знает когда - кругом полно стоянок каменного века и мастерских по изготовлению кремнёвых (кремневых?) орудий), ну и вопрос: - может в слове ОСНОВАНЫ что-то есть? Почему все так говорят до сих пор? Кромы - ОНИ. "Кромы очень красивые и небольшие. Перед нами цветущие Кромы. Осеннью хмурые Кромы наводят тоску. и т.д."
Ещё один вопрос. Кода в армии меня спросили откуда я и узнали, что я орловский то сказали:-"Ааа - попанешся? - "не понял"- сказал я - ну вы все орловские говорите УПАНЕШЬ и ПОПАНЕШЬСЯ, вместо упадёшь и попадёшься, и у меня начали краснеть уши потому, что я, хотя сам так и не говорил, но очень часто это слышал. Что Вы об этом думаете?
Кромы стоят на реке Крома в неё впадает река Тишинка недалеко от этого места жила моя бабушка 1904 года рождения, она часто говорила: - "Пойду крапивы нарву курам на "тишимлю". Я думал, что "тишимль" - это какая-то местность за речкой, где бабушка рвала крапиву, каково же было моё удивление, когда я узнал, от краеведа Агошкова, что Тишимль и есть старинное название этой речушки впадающей в Крому, которую переименовали ещё в 19 веке. То есть бабуля помнила настоящее название этой реки переименованной ещё до её рождения. Такая же участь постигла и другую речку - "Гостомль", которую переименовали сначала в "Гостомку", а, затем в "Гостомлю". Может быть Вы знаете, когда в русском языке появилось это "МЛЬ"?
Пардон за длинный коммент.

МамайБабаев-дз
Автор

Внимательно слушая не в первый раз эти уроки, сверяясь с forvo да и просто живя в Польше, не могу не отметить характерную особенность, которую, наверное, можно назвать неполным падением редуцированных. В словах вроде w*rzesien, in*ny, ś*roda Наталья (как и другие встреченные мною поляки) произносят какой-то очень короткий гласный, сильно похожий на то, как по вашим словам советовал произносить ер Андрей Анатольевич Зализняк (возможно, в некоторых местах этот гласный похож на ерь, у меня нет уверенности). Это как-то связано с восточнославянским полногласием (которого, насколько я знаю, не было в праславе)?

Вторая занимательная особенность польской фонетики заключается в том, что буквосочетание ie после согласных нередко произносится (опять же, пока не уверен, во всех ли случаях) не как смягчение согласного + [э], а как [ie] или даже [ije] с коротким [i]. Нечто очень похожее на [иэ] на месте буквы ять в некоторых современных говорах русского (вы упоминали это в других видео).

Было бы крайне любопытно услышать ваше мнение на этот счёт

depressiveMushroom
Автор

А что за польские песни у вас в роликах играют?

streetofgames
Автор

Никита Алексеич, подскажите пожалуйста, а какой шрифт используется в видео?

anatollanvic