Moana | Where You Are (Eu Portuguese)

preview_player
Показать описание
Versão em português de Portugal da música "Where You Are" (intitulada "Onde Estás") do filme da Walt Disney Pictures de 2016 "Vaiana".

European Portuguese version of the song "Where You Are" (entitled "Onde Estás") from the 2016's Walt Disney Pictures movie "Moana".

__________//_____//__________
*Letra/Lyrics:*

- És a próxima grande chefe do nosso povo.
- E tu vais fazer coisas maravilhosas, minha pequenina.
- Oh sim, mas primeiro tens de te preparar para o teu destino.

Vaiana, está a passar
Vaiana, isto é para ti
A vila de Motunui
Tem tudo aqui

Estão todos a ensaiar
A dança dos teus avós
Canções novas para quê?
Está tudo aqui

Tradição é nossa missão
E Vaiana há tanto para fazer (Vem lá!)
Tu tenta não tropeçar
Está tudo aqui

Gostamos de partilhar (E dar)
Fazemos as nossas cestas (Ah-ah)
Regressam os pescadores do mar
- Eu vou olhar

Tu fica aqui
Vaiana, tu nunca partas
Eles vão precisar de um chefe
E aqui estás

Virá o dia
Em que olhas ao teu redor
Verás que a felicidade está onde estás

Tu olha bem para o coco
- O quê?
A árvore, sim
Usamos tudo do coco vês?
Tem tudo aqui

Fazemos redes das vibras (Fazemos redes das vibras)
Lá dentro água é doce (Lá dentro água é doce)
As folhas fazem fogueiras (As folhas fazem fogueiras)
Lá dentro está o almoço (Lá dentro está o almoço)

Tu olha bem para o coco (Tu olha bem para o coco)
As folhas e os ramos (Ah!)
Na ilha temos tudo aqui
Ninguem irá

Vamos ficar
Seguros e alimentados
Quando o futuro olharmos
Lá estarás

Vais ficar bem
Com o tempo tu vais aprender
Que a felicidade está
Onde estás

Dançar com a água eu gosto
Correntes, ondas, marés
A água pode enganar, ah!
E brinca ao agarrar-se aos pés

Na vila acham-me louca
Que eu vou longe de mais
Se sabes o que procuras
Chegarás

Do teu pai tu me lembras
Essa teimosia
Ouve o que ele diz mas não esqueças
Lá dentro uma voz te guia

Se a voz te pede que sigas
A estrela que ao longe vês
Vaiana essa voz lá dentro
É quem tu és

- Ah!
- Pai, ahah! Estava a ver os barcos, mais nada. Eu... não ia entrar em nenhum.
- Anda lá. Eu quero que vejas uma coisa. Eu queria trazer-te aqui desde o dia em que tu nasceste. Este sítio é especial. É o lugar dos chefes. Chegará o dia em que tu vais colocar uma pedra no cume desta montanha. Como eu fiz. Como o meu pai fez. E o pai dele e todos os chefes que houve até hoje. E nesse dia, quando puseres a tua pedra vais fazer com que toda esta ilha cresça. Tu és o futuro do nosso povo, Vaiana, e eles não estão ali, eles estão aqui. Chegou o momento de seres quem eles precisam.

Fazemos redes das fibras (Fazemos redes das fibras)
Lá dentro a água é doce (Lá dentro está o almoço)
As folhas fazem fogueiras (As nossas canções são belas)
Lá dentro está o almoço (Comida na mesa pôr)

O povo em nós confia
- Pois é!
Acredita, sim
Na ilha temos tudo aqui
E ninguém vai!

Vamos ficar
Com o meu povo ao meu lado
E quando vejo o futuro
É aqui

Vou liderar
O meu povo irá guiar-me
E há um futuro para todos...
- ...onde estás
Os trilhos todos irão ter...
- ...onde estás
Pois a felicidade está...
- ...onde estás. Onde estás!
__________//_____//__________

Tom Original/Original Pitch (NTSC)

Dobragem lançada em/ Dub released on: 24 Novembro/November 2016 (cinemas)

Pequena Vaiana/Young Vaiana: Leonor Telésforo (diálogos/speaking) & Jade Achiam (canções/singing)
Vaiana Adolescente/Teen Vaiana: Inês Gonçalves
Vaiana: Luz Fonseca (diálogos/speaking) & Sara Madeira (canções/singing)
Maui: Pedro Bargado (diálogos/speaking & canções/singing)
Chefe Tui/Chief Tui: Ricardo Monteiro (diálogos/speaking & canções/singing)
Avó Tala/Gramma Tala: Custódia Gallego (diálogos/speaking) & Helena Montez (canções/singing)
Sina: Raquel Ferreira (diálogos/speaking & canções/singing)
Tamatoa: Vítor Norte (diálogos/speaking) & Paulo Ramos (canções/singing)
Aldeão Goteira/Roof fixer villager: Guilherme Barroso
Agricultora/Farmer: Carmen Santos
Homem do Frango/Rooter's man: Rui Paulo
Pescador/Fisherman: Afonso Lagarto

"De Nada" - Versão dos Créditos/ "You're Welcome" - Credit's Version: ÁTOA

Direção de dobragem: Carlos Macedo
Tradução de diálogos: André Silva
Direção musical: Pedro Gonçalves
Tradução lírica: Pedro Gonçalves
Estúdio de dobragem e canções: PTSDI Media
Estúdio de misturas: Shepperton International
Diretor criativo: Alejandro Nogueras

Versão portuguesa produzida por:
Disney Character Voices International, Inc.

Copyright © Disney Enterprises, Inc.
Рекомендации по теме