filmov
tv
16 ΙΘΑΚΗ Ithaka. Κ.Π.Καβάφης

Показать описание
Ιθάκη
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν μεν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους,
να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ'έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά,
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ'τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί ειν' ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει
και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ'έδωσε τ' ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν.
Ο Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗΣ ΣΤΟ ΤΟΚΥΟ
Είκοσι ένας Ιάπωνες φοιτητές (12 κορίτσια και 9 αγόρια), στο πλαίσιο ενός πρότζεκτ του Musashino Art University του Τόκιο
με τη συμβολή του καθηγητή τους Ντίνο Σάτο, προσέγγισαν τον Αλεξανδρινό ποιητή , δημιουργώντας σύντομες ταινίες animation, βασισμένες σε ποιήματά του που οι ίδιοι επέλεξαν να εικονοποιήσουν ως animatiors.
Οι φοιτητές διάβασαν τα ποιήματά του σε μετάφραση του Χισάο Νακάι από τη συλλογή του Cavafy, C.P., C.P. Cavafy Complete Poems, Misuzu Shobo, 1991 και ξεκίνησαν τη δημιουργική ενασχόλησή τους με αυτά.
Ο Ντίνο Σάτο λέει για την εμπειρία που έζησε με τους μαθητές του: «Μέχρι εκείνη τη στιγμή εγώ και οι μαθητές μου δεν ξέραμε τίποτα για τον Καβάφη. Πολλοί μαθητές δεν γνώριζαν ιδιαιτέρως την ελληνική ιστορία. Έτσι, μας δόθηκε η ευκαιρία να ενημερωθούμε για τον συγκεκριμένο ποιητή και να διαβάσουμε τα ποιήματά του, μαθαίνοντας ταυτόχρονα μέσα από αυτά, για την αρχαία ελληνική και ρωμαϊκή ιστορία. Παρακινηθήκαμε μάλιστα να αναζητήσουμε τους διάσημους αρχαίους Έλληνες και Λατίνους ποιητές. Στη συνέχεια, ο καθένας επέλεξε ένα ποίημα του Καβάφη, που του άρεσε και ξεκινήσαμε να κάνουμε σκίτσα, χαρακτήρες και storyboards για να ολοκληρώσουμε τις ταινίες, σύμφωνα με την πάγια τακτική δημιουργίας ταινιών animation. Στα έργα τους, οι φοιτητές προσπάθησαν να συμπεριλάβουν τις ομοιότητες και τις διαφορές ανάμεσα στην Ελλάδα και την Ιαπωνία. Ένας μάλιστα είπε, ότι η αρχαία Ελλάδα έχει πολλούς θεούς, όπως και η Ιαπωνία! Τα ερωτήματα που ετίθεντο εξ αρχής ήταν: Πώς οι Ιάπωνες φοιτητές του σήμερα μπορούν να προσλάβουν τα ποιήματα του Καβάφη, γραμμένα περίπου 100 χρόνια πριν, και πώς οι Έλληνες θα μπορέσουν να κατανοήσουν τα κινούμενα σχέδια των Ιαπώνων φοιτητών. Νομίζω, ότι αυτή η ανταλλαγή στο χώρο των τεχνών, μεταξύ των δύο χωρών είναι πολύ σημαντική».
Σκηνοθέτης: ΙΟΥΑΤΣΟΥΜΠΟ Ρίο . Στο ποίημα δηλώνεται ότι, εάν ο Οδυσσέας είχε μυαλό, δεν θα συναντούσε στον δρόμο του για την Ιθάκη τους Κύκλωπες, τους Λαιστρυγόνας και τον Ποσειδώνα. Η πρωταγωνίστρια τρέχει στη θάλασσα, φορώντας ειδικές αρβύλες. Της επιτίθενται Γίγαντες και ο Ποσειδώνας, αλλά κατορθώνει να τους ξεφύγει, χρησιμοποιώντας την εξυπνάδα της και τις αρβύλες της. Τελικά επιστρέφει στην Ιθάκη. Γιούρι / YuriΓιούρι, είναι ένα τυπικό γυναικείο όνομα στην Ιαπωνία.προέρχεται από το «Οδυσσέας» στην ιαπωνική προφορά.Έτσι, σε αυτό το animation, ο Οδυσσέας έχει σχεδιαστεί ως κορίτσι, που μπορεί να τρέχει γρήγορα, ακόμα και στη θάλασσα.Ποσειδών Θεός της θάλασσας, που ιππεύει ένα άλογο της θάλασσας.Σηκώνει μεγάλα κύματα με ένα ακόντιο.ΚύκλωπαςΚανίβαλος γίγαντας που είχε ένα μάτι.Επιτίθεται με ακτίνες λέιζερ που εκπέμπονται από το μονό μάτι του.Λαιστρυγόνας Κανίβαλος γίγαντας.Προσπαθεί να χάψει μια μεγάλη μπουκιά
Η εργασία έγινε στο πλαίσιο project με θέμα "Η ελληνική ποίηση στην Ιαπωνία" Εργάστηκαν οι μαθητές και οι μαθήτριες: Αντώνογλου Αντρέας Βασίας Δημήτριος Γκοτζαμάνη Μαρία Κονάκη Μαρία Κοτζαπαναγιώτου Σπυριδούλα Γεωργίου Γεώργιος Γιωργάκης Σπύρος Μώκος Λάμπρος Στάθης Παναγιώτης Αλεξίου Αντριάνα Μπέκιου Νικολέτα Παύλου Μελίνα (σχολ .έτος :2017-2018)
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη,
να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος,
γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι,
τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις,
αν μεν' η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή
συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει.
Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας,
τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις,
αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου,
αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου.
Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος.
Πολλά τα καλοκαιρινά πρωϊά να είναι
που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά
θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους,
να σταματήσεις σ' εμπορεία Φοινικικά,
και τες καλές πραγμάτειες ν' αποκτήσεις,
σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ'έβενους,
και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής,
όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά,
σε πόλεις Αιγυπτιακές πολλές να πας,
να μάθεις και να μάθεις απ'τους σπουδασμένους.
Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη.
Το φθάσιμον εκεί ειν' ο προορισμός σου.
Αλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου.
Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει
και γέρος πια ν' αράξεις στο νησί,
πλούσιος με όσα κέρδισες στο δρόμο,
μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη.
Η Ιθάκη σ'έδωσε τ' ωραίο ταξείδι.
Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο.
Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια
Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δε σε γέλασε.
Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα,
ήδη θα το κατάλαβες οι Ιθάκες τι σημαίνουν.
Ο Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗΣ ΣΤΟ ΤΟΚΥΟ
Είκοσι ένας Ιάπωνες φοιτητές (12 κορίτσια και 9 αγόρια), στο πλαίσιο ενός πρότζεκτ του Musashino Art University του Τόκιο
με τη συμβολή του καθηγητή τους Ντίνο Σάτο, προσέγγισαν τον Αλεξανδρινό ποιητή , δημιουργώντας σύντομες ταινίες animation, βασισμένες σε ποιήματά του που οι ίδιοι επέλεξαν να εικονοποιήσουν ως animatiors.
Οι φοιτητές διάβασαν τα ποιήματά του σε μετάφραση του Χισάο Νακάι από τη συλλογή του Cavafy, C.P., C.P. Cavafy Complete Poems, Misuzu Shobo, 1991 και ξεκίνησαν τη δημιουργική ενασχόλησή τους με αυτά.
Ο Ντίνο Σάτο λέει για την εμπειρία που έζησε με τους μαθητές του: «Μέχρι εκείνη τη στιγμή εγώ και οι μαθητές μου δεν ξέραμε τίποτα για τον Καβάφη. Πολλοί μαθητές δεν γνώριζαν ιδιαιτέρως την ελληνική ιστορία. Έτσι, μας δόθηκε η ευκαιρία να ενημερωθούμε για τον συγκεκριμένο ποιητή και να διαβάσουμε τα ποιήματά του, μαθαίνοντας ταυτόχρονα μέσα από αυτά, για την αρχαία ελληνική και ρωμαϊκή ιστορία. Παρακινηθήκαμε μάλιστα να αναζητήσουμε τους διάσημους αρχαίους Έλληνες και Λατίνους ποιητές. Στη συνέχεια, ο καθένας επέλεξε ένα ποίημα του Καβάφη, που του άρεσε και ξεκινήσαμε να κάνουμε σκίτσα, χαρακτήρες και storyboards για να ολοκληρώσουμε τις ταινίες, σύμφωνα με την πάγια τακτική δημιουργίας ταινιών animation. Στα έργα τους, οι φοιτητές προσπάθησαν να συμπεριλάβουν τις ομοιότητες και τις διαφορές ανάμεσα στην Ελλάδα και την Ιαπωνία. Ένας μάλιστα είπε, ότι η αρχαία Ελλάδα έχει πολλούς θεούς, όπως και η Ιαπωνία! Τα ερωτήματα που ετίθεντο εξ αρχής ήταν: Πώς οι Ιάπωνες φοιτητές του σήμερα μπορούν να προσλάβουν τα ποιήματα του Καβάφη, γραμμένα περίπου 100 χρόνια πριν, και πώς οι Έλληνες θα μπορέσουν να κατανοήσουν τα κινούμενα σχέδια των Ιαπώνων φοιτητών. Νομίζω, ότι αυτή η ανταλλαγή στο χώρο των τεχνών, μεταξύ των δύο χωρών είναι πολύ σημαντική».
Σκηνοθέτης: ΙΟΥΑΤΣΟΥΜΠΟ Ρίο . Στο ποίημα δηλώνεται ότι, εάν ο Οδυσσέας είχε μυαλό, δεν θα συναντούσε στον δρόμο του για την Ιθάκη τους Κύκλωπες, τους Λαιστρυγόνας και τον Ποσειδώνα. Η πρωταγωνίστρια τρέχει στη θάλασσα, φορώντας ειδικές αρβύλες. Της επιτίθενται Γίγαντες και ο Ποσειδώνας, αλλά κατορθώνει να τους ξεφύγει, χρησιμοποιώντας την εξυπνάδα της και τις αρβύλες της. Τελικά επιστρέφει στην Ιθάκη. Γιούρι / YuriΓιούρι, είναι ένα τυπικό γυναικείο όνομα στην Ιαπωνία.προέρχεται από το «Οδυσσέας» στην ιαπωνική προφορά.Έτσι, σε αυτό το animation, ο Οδυσσέας έχει σχεδιαστεί ως κορίτσι, που μπορεί να τρέχει γρήγορα, ακόμα και στη θάλασσα.Ποσειδών Θεός της θάλασσας, που ιππεύει ένα άλογο της θάλασσας.Σηκώνει μεγάλα κύματα με ένα ακόντιο.ΚύκλωπαςΚανίβαλος γίγαντας που είχε ένα μάτι.Επιτίθεται με ακτίνες λέιζερ που εκπέμπονται από το μονό μάτι του.Λαιστρυγόνας Κανίβαλος γίγαντας.Προσπαθεί να χάψει μια μεγάλη μπουκιά
Η εργασία έγινε στο πλαίσιο project με θέμα "Η ελληνική ποίηση στην Ιαπωνία" Εργάστηκαν οι μαθητές και οι μαθήτριες: Αντώνογλου Αντρέας Βασίας Δημήτριος Γκοτζαμάνη Μαρία Κονάκη Μαρία Κοτζαπαναγιώτου Σπυριδούλα Γεωργίου Γεώργιος Γιωργάκης Σπύρος Μώκος Λάμπρος Στάθης Παναγιώτης Αλεξίου Αντριάνα Μπέκιου Νικολέτα Παύλου Μελίνα (σχολ .έτος :2017-2018)