Hozan Dino - Çû (Kürtçe - Türkçe) Sözleri

preview_player
Показать описание
~ Çû ~

Ser sînga min rabû, ji bo azadîyê firya çû
Bû kevokek sipî, ji bo aşîtîyê firya çû

Axê xeber neda, kesik nizan kuda çû
Dilê min şewitand, bû agirek pekya çû

Min xebera te bihîst, aqil serêm tekva çû
Bila bayê zagrosê bêhna te ji min ra bîne

Sîya bejna bilind bi rojêva bişîne
Bibe xewnek şevê, were min bixapîne

Tu dûrî te nabînim were min bi hewîne
Bila evîna dilêmin bête sêwî nemîne
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Kürtçe bilmesemde insanın içini yakıyor gözleri doluyor

oguzhantamer
Автор

Kes çiroka kesi nizane mırov ji pir dıbe le dıle mırov her dem Ciwane🍂🥀

omer.
Автор

Deprem seni aldı benden kardeşim neredesin nereye gittin !!!

Şairinkalemindennotlar
Автор

Bundan 13 sene önce ölen 2 yaşındaki yeğenim için dinlemiştim kuş gibi uçtu cennete çu geri gelmeyecek zaman sadece açısına alışmayı öğretti acısı hala aynı cennet kuşum benim😥

gezginhanim
Автор

Bu dünyada en büyük acı evlat acısıdır

Suskunnnnnnnn
Автор

Bu çeviri çalışmalarının devamını dilerim. Emekleriniz için teşekkürler.

jfk
Автор

😪😪😪 cok güzel yadinlerken cok dertlendim türkcesinide geçtiģiniz cok tesekkür ederim icime oturdu resmen ne guzel sarki böyle

seldacokgezen
Автор

Çok beğendim yüreğine sağlık kardeşim 👏🏻👏🏻

mehmetbilir
Автор

Canım eşim, içimdeki boşluğu anlatan şarkılardan biri de bu şarkı işte. Çok uzaklara gittin orada bizim için çalışıyorsun ama benim de burada canımdan can gidiyo. Seni çok özledim Hayatım, tez gel inşallah sevgilim♥️

dansalvador
Автор

Ellerine sağlık muhteşem bir klip olmuş 😍👏🏻

pelinacar
Автор

Mırovên wekî te ji bo me gelek gîringe. Her hebi . Dest û pê te sax be

mrhlkn
Автор

Ser sînga min rabû, ji bo azadîyê firya çû
Bû kevokek sipî, ji bo aşîtîyê firya çû
Axê xeber neda, kesik nizan kuda çû
Dilê min şewitand, bû agirek pekya çû
Min xebera te bihîst, aqil serêm tekva çû
Bila bayê zagrosê bêhna te ji min ra bîne
Sîya bejna bilind bi rojêva bişîne
Bibe xewnek şevê, were min bixapîne
Tu dûrî te nabînim were min bi hewîne
Bila evîna dilêmin bête sêwî nemîne

polykaste
Автор

Tradução da música ÇÛ, em português 🇧🇷

A CABEÇA DO MEU PEITO SE LEVANTE, VOE PELA LIBERDADE TORNE-SE UMA POMBA BRANCA PELA PAZ

AXE NÃO DEU DENÚNCIA, NINGUÉM SABE ONDE FOI MEU CORAÇÃO ARDEU, TORNOU-SE UM FOGO
EU OUVI FALAR DE VOCÊ, MEU SENTIDO SE FOI

DEIXE O VENTO DE ZAGORSE TRAZER SUA RESPIRAÇÃO ATÉ MIM
ENVIE LONGA SOMBRA PARA O OESTE

SEJA UM SONHO NOITE, VEM EM MIM
VEJO VOCÊ EM BREVE, VENHA ATÉ A MIM
QUE O AMOR DOS CORAÇÕES NÃO SEJA FEITO SEM VOCÊ

jonasalves_
Автор

Çok teşekkürler ellerinize, emeklerinize sağlık 🥰🥰🥰🥰

manolyagulabioglu
Автор

güzel şarki devem et başari ol kardeşim ❤❤

sipanbarwari
Автор

Axê: yanlış tercüme edilmiş. Burada iki anlamda kullanılma ihtimali var;
Axir; sonunda
yada "Ax'ê" hayıflanma anlamındadır

bostanakpolat
Автор

Şehriban kurdi nin kace delal sarkisinida cevirsene lütfen

Oznur-wece
Автор

Şarkının çevirisini yapan pek kurtce bilmiyor galiba .
Şarkının kelime anlamlarını değiştiriyorsun.
Mesela göğsüm üzerinden kalkip özgürlük için uçtu diyorsun ama şarkıda göğsüm üzerinden kalkıp özgürlük ile uçup gitti .
Diyor .
Daha bir çok yerinde aynı hatayı yapmışsın.
Sarkiyi katletmissin
Yazıktır.
Yüksek endam diyor selvi yazmışsın, senden uzakta kalamam diyor seni görmüyorum diyorsun .
Gel beni yanılt diyor sen gel beni kandır diyorsun .
Şarkının güzelliğini yanlış çevirinle katletmissin.

parcikanli
Автор

Cok guzel soylemiste araz berwari den dinledikten sonra baska kimseninkini o kadar begenemedim

rabia_