filmov
tv
Medieval song from the time of crusaders: Ja nuns hons pris - Richard the Lionheart (Lyric video)
Показать описание
Please support for our channel : (you can donate as little as 1$ ):
----
Special thanks to our patrons on Patreon and SubscribeStar who have made this video possible.
----
Top Patrons: (10 $ or more donation)
Darius, Patricia Blassingame, Randall Flagg, Lord Funkicus,
unter Rhoades, Joseph Blain, George Sherratt, The Salk
James A Panter, Christophe, Jason Huang, Matthew Stephenson
Rafal Jedrasik, Christopher Delano - Salem H, Dimitrije Ratkov
Jason Roach, Rosalie treiber, SPUD, Le V, Simeon Mallette, Maciej Durakiewicz
----
About the chant:
This song was written by Richard the First of England during the two years he spent languishing in prison after having been kidnapped and held for ransom in what is now Austria on his way home from fighting in the crusades (1192-1194).
In it, he complains bitterly about how his friends seem to have all betrayed him by letting him
remain in prison, rather than paying the ransom that would free him. Being a lifelong lover of music, and having learned music composition and poetry as part of his early education1, he occupied his time by eloquently setting his distress to music.
Despite being an English King, Richard, as well as most of the nobility, spoke French.
This was because the Normans from the coast of France had conquered England less than 130 years prior, and English was considered the language of the peasantry.
People who wished to advance typically learned to speak French as a means to that end.
Therefore, it is only natural that he would write the lyrics to his music in his first language.
Medieval French, however, sounds nothing like modern French. While the vowels are similar, for the most part, the consonants are treated quite differently.
In modern French, consonants at the ends of words are typically silent, unless they are followed by a word which begins with a vowel. In medieval French, on the other hand, all the consonants are almost always pronounced.
----
This song was performed by Owain Phyfe.
Artwork: Stefan Kopinski
#Ridchard #Lionheart #OwainPhyfe
----
Song text :
Ja nus hons pris ne dira sa raison
Adroitement se dolantement non
Mais par effort puet il faire chançon
Mout ai amis mais povre sont li don
Honte i avront se por ma reançon
Sui ça deus yvers pris
Ce sevent bien mi home et mi baron
Ynglois Normant Poitevin et Gascon
Que je n’ai nul si povre compaignon
Que je lessaisse por avoir en prison
Je nou di mie por nule retraçon
Mais encor sui je pris
Ja nus hons pris ne dira sa raison
Adroitement se dolantement non
Mais par effort puet il faire chançon
Mout ai amis mais povre sont li don
----
Special thanks to our patrons on Patreon and SubscribeStar who have made this video possible.
----
Top Patrons: (10 $ or more donation)
Darius, Patricia Blassingame, Randall Flagg, Lord Funkicus,
unter Rhoades, Joseph Blain, George Sherratt, The Salk
James A Panter, Christophe, Jason Huang, Matthew Stephenson
Rafal Jedrasik, Christopher Delano - Salem H, Dimitrije Ratkov
Jason Roach, Rosalie treiber, SPUD, Le V, Simeon Mallette, Maciej Durakiewicz
----
About the chant:
This song was written by Richard the First of England during the two years he spent languishing in prison after having been kidnapped and held for ransom in what is now Austria on his way home from fighting in the crusades (1192-1194).
In it, he complains bitterly about how his friends seem to have all betrayed him by letting him
remain in prison, rather than paying the ransom that would free him. Being a lifelong lover of music, and having learned music composition and poetry as part of his early education1, he occupied his time by eloquently setting his distress to music.
Despite being an English King, Richard, as well as most of the nobility, spoke French.
This was because the Normans from the coast of France had conquered England less than 130 years prior, and English was considered the language of the peasantry.
People who wished to advance typically learned to speak French as a means to that end.
Therefore, it is only natural that he would write the lyrics to his music in his first language.
Medieval French, however, sounds nothing like modern French. While the vowels are similar, for the most part, the consonants are treated quite differently.
In modern French, consonants at the ends of words are typically silent, unless they are followed by a word which begins with a vowel. In medieval French, on the other hand, all the consonants are almost always pronounced.
----
This song was performed by Owain Phyfe.
Artwork: Stefan Kopinski
#Ridchard #Lionheart #OwainPhyfe
----
Song text :
Ja nus hons pris ne dira sa raison
Adroitement se dolantement non
Mais par effort puet il faire chançon
Mout ai amis mais povre sont li don
Honte i avront se por ma reançon
Sui ça deus yvers pris
Ce sevent bien mi home et mi baron
Ynglois Normant Poitevin et Gascon
Que je n’ai nul si povre compaignon
Que je lessaisse por avoir en prison
Je nou di mie por nule retraçon
Mais encor sui je pris
Ja nus hons pris ne dira sa raison
Adroitement se dolantement non
Mais par effort puet il faire chançon
Mout ai amis mais povre sont li don
Комментарии