filmov
tv
M. P. Mussorgsky: 'Trepak' - from the cycle 'Songs and dances of Death' (Sava Vemic)
Показать описание
from "The song recital for bass and piano" at Kolarac Hall, Belgrade (Serbia)
April 20th 2021.
Bass: Sava Vemić
Piano: Vladimir Gligorić
Composer: M. P. Mussorgsky (1839-1881) from the cycle "Songs and Dances of Death"
Video: Diznilend Studio, Belgrade
Audio: Miloš Marinković, Belgrade
Subtitles: Sava Vemić, Saša Malkov
The storyline of "Trepak": A drunken peasant stumbles outside into the snow and becomes caught in a blizzard. The figure of Death invites him to dance a folk-dance called the Trepak. As he freezes to death, he dreams of summer fields and doves.
Трепак
(стихи: Арсе́ний Арка́дьевич Голени́щев-Куту́зов)
Лес да поляны, безлюдье кругом.
Вьюга и плачет и стонет,
Чуется, будто во мраке ночном,
Злая, кого-то хоронит;
Глядь, так и есть! В темноте мужика
Смерть обнимает, ласкает;
с пьяненьким пляшет вдвоём трепака,
На ухо песнь напевает:
Ой, мужичок, старичок убогой,
Пьян напился, поплёлся дорогой;
А метель-то, ведьма, поднялась, взыграла,
С поля в лес дремучий невзначай загнала.
Горем, тоской да нуждой томимый,
Ляг, прикорни, да усни, родимый!
Я тебя, голубчик мой, снежком согрею,
Вкруг тебя великую игру затею.
Взбей-ка постель, ты метель-лебёдка!
Гей, начинай, запевай погодка!
Сказку, да такую, чтоб всю ночь тянулась,
Чтоб пьянчуге крепко под неё заснулось!
Ой, вы леса, небеса, да тучи,
Темь, ветерок, да снежок летучий!
Свейтесь пеленою, снежной, пуховою;
Ею, как младенца, старичка прикрою...
Спи, мой дружок, мужичок счастливый,
Лето пришло, расцвело!
Над нивой солнышко смеётся да серпы гляют,
Песенка несётся, голубки летают...
Trepak
(poem by A. Golenishchev-Kutuzov translated by Sava Vemić)
Forests and meadows, no people around.
Snowstorm and weeps and moans:
One hears as if in the darkness of the night,
Evil (storm) is burring someone.
Look, so it is! In the darkness
Death embraces and caresses a peasant,
With drunk-one dances in pair trepak,
Into ear, sings him a song:
“Oh, little peasant, little old miserable man,
You’re drunk, loosing road under feet,
While blizzard, a witch, has come up and become playful,
From filed into the deep forests has driven you.
By sorrow, grief and privation tortured,
Lie down, calm down and go to sleep my dear!
I will with snow, my darling, warm you up,
Around you big game I will make.
Fluff up his bedding, you snowstorm - swan!
Hey, start singing him weather
Such a fairytale that last whole night,
So that sot racily to it fell-asleep!
O, you forests, sky and clouds,
Darkness, winds and flying snow!
Weave a shroud, snowy and soft as down,
With it, like a baby, I will cover our old man…
Sleep my little friend, little happy peasant,
Summer has come and bloomed!
Over the field sun smiles and scythes roam,
Song is heard, doves are flying…”
April 20th 2021.
Bass: Sava Vemić
Piano: Vladimir Gligorić
Composer: M. P. Mussorgsky (1839-1881) from the cycle "Songs and Dances of Death"
Video: Diznilend Studio, Belgrade
Audio: Miloš Marinković, Belgrade
Subtitles: Sava Vemić, Saša Malkov
The storyline of "Trepak": A drunken peasant stumbles outside into the snow and becomes caught in a blizzard. The figure of Death invites him to dance a folk-dance called the Trepak. As he freezes to death, he dreams of summer fields and doves.
Трепак
(стихи: Арсе́ний Арка́дьевич Голени́щев-Куту́зов)
Лес да поляны, безлюдье кругом.
Вьюга и плачет и стонет,
Чуется, будто во мраке ночном,
Злая, кого-то хоронит;
Глядь, так и есть! В темноте мужика
Смерть обнимает, ласкает;
с пьяненьким пляшет вдвоём трепака,
На ухо песнь напевает:
Ой, мужичок, старичок убогой,
Пьян напился, поплёлся дорогой;
А метель-то, ведьма, поднялась, взыграла,
С поля в лес дремучий невзначай загнала.
Горем, тоской да нуждой томимый,
Ляг, прикорни, да усни, родимый!
Я тебя, голубчик мой, снежком согрею,
Вкруг тебя великую игру затею.
Взбей-ка постель, ты метель-лебёдка!
Гей, начинай, запевай погодка!
Сказку, да такую, чтоб всю ночь тянулась,
Чтоб пьянчуге крепко под неё заснулось!
Ой, вы леса, небеса, да тучи,
Темь, ветерок, да снежок летучий!
Свейтесь пеленою, снежной, пуховою;
Ею, как младенца, старичка прикрою...
Спи, мой дружок, мужичок счастливый,
Лето пришло, расцвело!
Над нивой солнышко смеётся да серпы гляют,
Песенка несётся, голубки летают...
Trepak
(poem by A. Golenishchev-Kutuzov translated by Sava Vemić)
Forests and meadows, no people around.
Snowstorm and weeps and moans:
One hears as if in the darkness of the night,
Evil (storm) is burring someone.
Look, so it is! In the darkness
Death embraces and caresses a peasant,
With drunk-one dances in pair trepak,
Into ear, sings him a song:
“Oh, little peasant, little old miserable man,
You’re drunk, loosing road under feet,
While blizzard, a witch, has come up and become playful,
From filed into the deep forests has driven you.
By sorrow, grief and privation tortured,
Lie down, calm down and go to sleep my dear!
I will with snow, my darling, warm you up,
Around you big game I will make.
Fluff up his bedding, you snowstorm - swan!
Hey, start singing him weather
Such a fairytale that last whole night,
So that sot racily to it fell-asleep!
O, you forests, sky and clouds,
Darkness, winds and flying snow!
Weave a shroud, snowy and soft as down,
With it, like a baby, I will cover our old man…
Sleep my little friend, little happy peasant,
Summer has come and bloomed!
Over the field sun smiles and scythes roam,
Song is heard, doves are flying…”
Комментарии