Polylang Wordpress Tutorial PL [Strona Wielojęzyczna Elementor]

preview_player
Показать описание
W tym wideo pokażę Ci jak zrobić stronę wielojęzyczną dzięki darmowej wtyczce WordPress Polylang przy edycji strony wtyczką Elementor
⚡️ KUP HOSTING I DOMENĘ W CYBER FOLKS Z MOIM 10% RABATEM!!:
👉 KOD RABATOWY: 58024786
W tym krótkim filmie starałem się w jak najprostszy pokazać Ci jak można zrobić stronę wielojęzyczną używając najpopularniejszej wtyczki wordpress czyli Polylang edytując stronę wtyczką elementor. Wtyczka nie jest pozbawiona wad, jest mało intuicyjna i początkowym użytkownikom Wordpress może sprawiać kłopoty. Jeśli potrzebujesz pomocy przy budowie strony czy sklepu napisz do mnie email.
👉 MOJE SOCIAL MEDIA:
#wordpress #elementor #stronyInternetowe #woocommerce
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I jak zwykle kolejny film zrobiony i prowadzony po profesorskie.DIĘKI

marcinhermann
Автор

ten jeden kawałek że nie klikamy plusika przy stronie - odblokowało mnie i dalej już mi wszystko poszło gładko. dzięki

dariuszdubik
Автор

UWAGA 2024! Nie ma juz przełącznika w menu, jeśli uzywasz Elementora to jest nowy blok "Przełącznik języka", wystarczy go gdzieś wkleić (np. w nagłówku). Godzinę szukania u mnie, a komuś może pomogę! :)

TheMentoSR
Автор

u mnie niestety po dodaniu strony w ten sposób tworzy pustą stronę

mattech
Автор

Czy wie Pan jak użyć Polylang np z edytorem opartym na blokach, np. Twenty twenty Three. Wtyczka niby zaktualizowana ale nie daję rady dodać menu z przełącznikiem języków. Bloki nie są kompatybilne z tą wtyczką? Z góry dziękuję za jakąś sugestię.

PiotrHubert-wm
Автор

Witam, może jakaś aktualizacja? :)
Niestety po samym dodaniu wtyczki gdzie posiadam w menu 7 głównych zakładek i 63 podstron wykrzacza i pokazuje wszystkie 69 jako głównych bez podrzędnych.

ulubioneme
Автор

Cześć, czy Polylang jest dalej wsparte przez Lingotek? Nie widzę nigdzie wtyczki Lingotek.

lulumilka
Автор

Dzięki za materiał :) Mam pytanie, dlaczego jak tworzę tłumaczenie strony według twojej instrukcji 1:1, w kokpicie "strony" powstaje za każdym razem nowa strona jako ta przetłumaczona. U Ciebie widzę, że tak się nie dzieje i przy jednej stronie masz 3 języki, a u mnie powstają 2 nowe strony (j. ang i j. niemiecki). Będę wdzięczny za pomoc :)

tomaszk
Автор

Nie pojawiła mi się opcja "Language switcher" nie wiem dlaczego i jak ją włączyć. Z góry dziękuję za pomoc.

dominikgurbisz
Автор

Wszystko fajnie, ale kontent na moim homepage w jezyku oryginalnym nie pokazuje sie w duplikatach np. home...

Barelo
Автор

Cześć. Pracuję na Gutenbergu/ Spectra. Nie bardzo wiem jak zmienić stopkę na inną wersję językową. Mogę prosić o wskazówki? Mam na myśli nie tylko linki ale też zwykły tekst.

JustynaSlusarz-buyw
Автор

a jak u Ciebie wygląda sprawa z Theme Builder i z szablonem np do Footer'u? Czy zmienia sie treść w Footerze na odpowiedni język ? Jak ustawiasz kondycje?

alex-shram
Автор

Cześć. Mam pytanie :Czemu nie korzystasz z Lingoteka - jak w poprzednim video?
Czy użycie go nie jest już polecane? Czy są problemy ? Z góry dziękuje za odpowiedź.

ewelinamarchlewska
Автор

Do WooCommerce trzeba kupić pełną wersję?
Czy strona plugin ma ustawienie aby strona automatycznie na terenie Polski wczytywała się po Polsku a po za granicami po Angielsku?

windu
Автор

Cześć. Dziękuję bardzo za poradnik. Bardzo mi się przydał. Pojawił się problem jednak po przetłumaczeniu strony na język angielski. Problem dotyczy słów kluczowych. W artykule polskim i tym samym po angielsku pojawiają się te same słowa kluczowe - jest to imię i nazwisko więc nie mogę tutaj użyć synonimu. Czy znasz może rozwiązanie dla tego problemu? Będę Ci bardzo wdzięczny za odpowiedź. Pozdrawiam

filippaluch
Автор

A jak dodać stronę ze wpisami? By była w każdym języku. Tak samo jak strona główna jest podublowana by była strona ze wpisami.

pawegrazka
Автор

Darek na chwilę obecną dalej Polylang czy coś innego?

LasenWaxen
Автор

Serio Element po Elemencie tłumaczysz tutaj ? X_X, Gdy zainstalujesz Lingotek wtyczke to ona automatycznie tłumaczy całe strony i poprawia Gramatycznie w dodatku bo przefiltrowuje przez AI, więc składniowo to dużo lepiej wychodzi niż z Google. Jeśli tłumaczysz z Google to musisz każdy tekst bardzo dokładnie sprawdzić bo jest on często niepoprawny językowo lub składniowo lub znaczeniowo... Więc przy dużej stronie to jest masa roboty... Po co sobie utrudniać... Sporo pracy włożyłeś w materiał żeby nagrać, ale na Serio Lingotek sprawia że te godziny pracy które trzeba włożyć do tłumaczenia i poprawy zmniejsza do zaledwie 1h czasu, bo mniej jest wtedy do skorygowania tekstu.

mtmak
Автор

Wtyczka chyba zbedna, duzo pracy przy niej i spore pole do popelnienia bledow. Ciekawe jak z predkoscia Druga sprawa to Chrome, sam sie pyta czy przetlumaczyc strone na jezyk inny niz ma przegladarka. Drugie pytanie to Google Search, tam tez trzeba pewnie jezyki pozmieniac. Za duzo z tym roboty. Dla kazdego wyjdzie lepiej jak sie zacznie uczyc jezykow obcych. Moja ocena dla tej wtyczki? Zero wartosci dodanej. Pozdrawiam

KotLata