A lingua japonesa é parecido com o chinês? Qual é mais difícil?

preview_player
Показать описание
Você já se perguntou se a língua japonesa é parecida com o chinês? Ou qual delas é mais difícil de aprender? Neste vídeo, mergulhamos fundo nas curiosidades linguísticas que cercam esses dois fascinantes idiomas asiáticos. Vamos explorar estruturas gramaticais, sistemas de escrita e muito mais!

Playlists:

Gostou do conteúdo e quer apoiar?😄
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Esse canal foi uma mina de ouro pra mim, parabéns pelo vídeo

SakuraAngel-tdzq
Автор

Pelo menos ao ouvir o japonês se saí muito melhor para mim um falante de língua portuguesa. Consigo pescar várias palavras, diferente do chinês.

Tokyo-san
Автор

As vezes os recomendados do youtube realmente acertam. Estou em Cingapura e tive uma aula onde japoneses, chineses, coreanos e taiwaneses estavam nela, muito divertido ver eles buscando o que tem de parecido entre o idioma deles, pena que eu não conheço nenhum dos idiomas.

fern
Автор

Excelente vídeo, parabéns!!!! Iniciei o curso de mandarim aos 71 anos e confesso, é uma língua bem difícil por conta dos tons. Tenho conhecimento da língua japonesa por ser nissei.

hirokoyamamoto
Автор

Sempre pensei que o Japonês, o chinês e o coreano fosse que nem o italiano, o espanhol e o próprio português é para nós

palmirompaka
Автор

Nunca vi um video explicar isso com tanta didática e precisão!!!

alessandroguimaraes
Автор

Cara que vídeo incrível, seu canal me faz ter vontade de aprender japonês e até me deixou curioso sobre o chinês. É bom poder um conteúdo tão interessante e com uma qualidade tão boa.

animeslists
Автор

se liga na fotinha nova do yume hein slk

NICC-o-destruidor
Автор

19:40. Esse u com biquinho é famoso no francês, mas também tem no alemão, no latim e no grego.

JonathanRockEstoriador
Автор

Houve uma época que eu queria aprender Chinês mas fiquei só com o japonês por causa da entonação mesmo. Mesmo a gramatica sendo mais fácil no chinês eu sinto até dor de cabeça em um texto com tantos Hanzi um do lado do outro. O hiragana meio que alivia meus olhos (o fato de eu ter TDAH também não ajuda porque me causa uma sobrecarga visual muito grande, ás vezes até no japonês, mas nesse eu estou progredindo bastante).

Victorschropfer
Автор

outro vídeo incrível, parabéns pelo trabalho

dsoramonkey
Автор

Comentando aqui pra engajar, ótimo vídeo!

joaomAR
Автор

Na questão das partículas, alguns idiomas têm um dispositivo parecido que são casos gramaticais, nos quais certas palavras (substantivos, adjetivos, pronomes e numerais) são modificados no final de acordo com a função que ocupam na frase.

lucasgoncalves
Автор

Como você disse seu ponto de vista, lá vai o meu:

Passei uns 2 anos estudando mandarim pelo Instituto Confúcio e antes já tinha o contato com o japonês devido os animes. Comecei em 2020 o curso de jp pelo duo (e ainda enrolo) e não encontrei dificuldades tão sérias fora a parte de falar (minha parte preguiçosa em se comunicar oralmente).

No meu caso, considero tanto o mandarim quanto o japonês bem tranquilos para aprender, provavelmente devido a forma como penso (só falta o coreano, porém fica na promessa)

samuelborges
Автор

Adoro seus vídeos, eu posso demorar um pouquinho pra ver, mas é que eu guardo vídeos bons assim pra momentos que eu tô com calma e posso prestar 100% de atenção. Muito obrigado pelo vídeo e vou compartilhar.

Lucakhs
Автор

Que canal maravilhoso! Quando digo que amo o Japão, não é só em questão de animes ou coisas assim, também amo a língua e cultura. Adoro as curiosidades e conhecimentos que esse canal proporciona. Muito obrigado pelo conteúdo!! ❤
Não pare nunca!!!

ApoloLester
Автор

Cara eu aprendi ingles e um pouco de alemao e digo uma coisa, se a pessoa japonesa que nunca na vida teve contato direto com chines, nao vai entender nada de chines n. Por mais que tenham palavras parecidas a fonética é totalmente outra. Muito louco isso, pois quando o idioma é parecido a cultura e a forma de pensar tende a ser parecidas tambem. Diferente do português e do espanhol que sao muito parecidos. No alemao que apreendi um pouco, vejo que é quase identico ao ingles porem sem estudar voce nao entende, mesmo sendo fluente em uma delas. O idioma e construído pela historia. Esses paises nao tiveram uma historia muito boa no passado isso reflete na lingua.

iridium-xi
Автор

cheguei tarde, perdão ! Ótimo vidio, sempre me da curiosidade, obrigada, continue !!

RenaSt
Автор

na parte da gramática do chinês faltou falar das palavras de medida, elas são usadas entre o numeral e substantivo (e mais algumas outras situações) para medir como a palavra caixa, colher, fatia e pedaço no português, porém mesmo se o numeral estiver medindo unidades, ainda são necessárias estas palavras como em:一个人(uma pessoa) 两只狗(dois cachorros) 三条鱼(três peixes)

Arth
Автор

Agora que percebi que você colocou emojis

KinGuuu_