[Poucet] Arrietty's song {French Version}

preview_player
Показать описание
Since the spring is back, let's chill!

Anyway, I wanted something easy to do and quickly done, just to relax a bit. Sadly, I had to change the original instrumental because of copyrights...
Please, take some sun baths if you can, and see you!

Bref, je voulais quelque chose de facile et de rapide à faire, histoire de me relaxer un peu. Malheureusement, j'ai dû changer l'instru à cause des copyrights et je trouve cette version un peu moins bien mais bon...
Prenez des bains de Soleil s'il fait beau, et à bientôt!

Credits:
From the anime : Karigurashi no Arietti (Studio Ghibli)
Original singer & lyrics : Cecile Corbel
Composed by: Cécile Corbel and Simon Caby
Japanese lyrics by Ihira Yoko
Pic: From this same anime

Cover by Poucet
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

du Japon. Les paroles françaises étaient plus oniriques que les paroles japonaises, et la belle voix m'a fait monter les larmes aux yeux.

田中商会-cq
Автор

C'est magnifique. Ta voix se prêterai tellement aux musiques de Cécile Corbel.. genre " vent frais " omg

nayrisu
Автор

Fan de Gibli depuis longtemps et très puriste des musiques originales.... mais la... ça force le respect. Ce french cover est une

kevinvergnaud-dreno
Автор

Mais noon!!! Je viens de finir Arrietty et j'ai adoré la musique, je recherche alors les OST, et je tombe sur ton cover! J'étais fan de toi à l'époque de ton cover FR de Dark woods circus! C'est un plaisir de retomber sur ton compte 😭✨

luarya
Автор

I don't even speak French and I still like this. Great cover!

Thtaoy
Автор

Après avoir FINALEMENT regardé ce Ghibli (mon préféré à présent !) j'écoute cette chanson en boucle. Cette version est magnifique, elle m'émeut à chaque fois. Bravo Poucet !

yesahkindioma
Автор

Cette musique est tellement belle, elle transporte ailleurs comme le dessin animé Arrietty d’ailleurs que j’aime tellement, sublime 🌸😍🍃

Manonbeauty
Автор

Poucet ne pas cover les chansons que j'écoute en boucle challenge
J'avais réussi à calmer mon obsession sur cette musique que j'avais quand j'étais petite, maintenant c'est ta version que je vais me remettre à écouter en boucle 😩
C'est doux, beau et les harms/adlibs me donnent des frissons ♥️
Merci pour ce joli cover 😌♥️♥️

AdslSongs
Автор

Magnifique, tu rend une de ces légèretés à cette musique, trop beau !

maryland
Автор

Sa me donne envie de regarder l'animé qui est dans ma liste depuis 500 ans, en tout cas j'aime beaucoup surtout avec ta voix et je trouve la chanson apaisante

yujinteki
Автор

omg brings back memories ! I am happy to hear you singing this again /o/

NakimushiJuu
Автор

Oh, Arrietty... C'est le seul film que je suis allée voir plusieurs fois quand il était au cinéma et cette chanson m'a toujours fait rêver. Tu lui apportes un nouveau souffle, à un moment où j'ai vraiment besoin de penser de manière plus légère... Super timing, chanson parfaite, merci beaucoup ! Je te soutiens à fond là-dessus !

khalia
Автор

Du classique Poucet avec une belle chanson et une voix d'ange : parfait ! ^^

Faucon_Bleu
Автор

Les paroles de cette chanson sont sublimes et poétiques....c'est envoûtant, tellement proche de l'original de Cécile Corbel....

sylvia_lg
Автор

Je pensais que cette version était disponible sur Spotify 😭 cette version est si belle

Saccharose-dgpr
Автор

Sous les herbes folles, moi j'ai grandi.
(ごく普通の健康的な可愛い女の子)
Je suis une enfant ordinaire, plutôt jolie.
(外の世界を夢に見る女の子)
Petite fille rêvant d'ailleurs,
(あなたのいる場所からそんなに遠はないの)
Ici pas très loin de vous.
(ため息を吐いたり、自身に言い聞かせることもあるの)
Parfois je soupire et souvent je me dis,
(もっと広い視野を持って生きていきたいって)
J'aimerais tant voir la vie en grand.

(髪が風にそよぎ)
Les cheveux froissés par le vent,
(白い鳥のように空気を裂いてみたい)
Fendre l'air comme un oiseau blanc.
(貴方と目線を合わせるために)
Sentir enfin ton regard, sur moi.
(壁の向こう側には海があることを知っているわ)
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer
(蝶が大きく羽を広げていることも)
Des papillons un grand livre ouvert.
(でも、どこにいるって言うの)
Mais y a-t-il quelqu'un quelque part,
(私を待っている人なんて)
Pour moi.

(オバケみたいな大きな草の下で、雨音に耳を傾ける)
Sous les herbes folle, j'écoute la pluie.
(時間がただただ過ぎていって、私は退屈なの)
Le temps, s'écoule ordinaire, moi je m'ennuie.
(一歩一歩を、私の気持ちに従いたい)
A chaque pas suivrenos coeurs,
(私は私の心のままでいきたいの)
Je veux suivre mon coeur.
(止まって、自分に言い聞かせてる)
J'attends, souvent je me dis,
(もし友達がいたら、もし翼があったら)
Si j'avais des ailes si j'avais un ami,
(彼との毎日はもっと素敵になるのになって)
La vie serait plus belle avec lui.

(髪が風にそよぎ)
Les cheveux froissés par le vent,
(大きな白い鳥に会いに行くの)
J'irais voir les grands oiseaux blanc,
(あなたと視線を合わせることができる)
Je sentirais ton regard, sur moi.
(壁の向こう側には海があることを知っているわ)
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer
(蝶が大きく羽を広げていることも)
Des papillons un grand livre ouvert.
(そしたら、どこかにいると思うの)
Et toi là-bas quelque part,
(待っている誰かが)
Qui attends.

(髪が風にそよぎ)
Les cheveux froissés par le vent,
(大きな白い鳥に会いに行くの)
J'irais voir les grands oiseaux blanc,
(あなたと視線を合わせることができる)
Je sentirais ton regard, sur moi.
(壁の向こう側には海があることを知っているわ)
Derrière ces murs je sais qu'il y a la mer
(蝶が大きく羽を広げていることも)
Des papillons un grand livre ouvert.
(そしたら、どこかにいると思うの)
Et toi là-bas quelque part,
(待っている誰かが)
Qui attends.

n-n-k
Автор

Sublime ! J'adore que tu aies ajouté des vocalises.
J'aime beaucoup Cécile Corbel et plusieurs fois je me suis dit que tu pourrais reprendre ses titres (Sayonara no Natsu par exemple car c'est un duo franco-japonais)

yami-yume
Автор

Magnifique ! C'est toujours un plaisir d'entendre tes reprises !

mamahiru-
Автор

Encore un chef d'œuvre ! C'est toujours un tel plaisir de t'écouter chanter...
j'espère que le bouton replay est solide !

darkyukino_iel
Автор

Incroyable et ces harmonies juste wow !

amaliavedel