Peace of mind ' gönül rahatlığı '

preview_player
Показать описание
During the Byzantine period the Emperor Justinian had a tower erected in what was to become Galata. This tower was destroyed by the Crusaders during the Sack of Constantinople in 1204.
In 1267 a Genoese colony was established in the Galata part of Constantinople. It was surrounded by walls and the Galata Tower was first built at their highest point as the Christea Turris (Tower of Christ) in Romanesque style in 1348 during an expansion of the colony. At the time the Galata Tower, at 219.5 ft (66.9 m), was the tallest building in the city.

Bizans döneminde İmparator Justinianus, Galata olacak yerde bir kule inşa ettirdi. Bu kule, 1204'te Konstantinopolis'in yağmalanması sırasında Haçlılar tarafından yıkıldı.
1267'de Konstantinopolis'in Galata kısmında bir Ceneviz kolonisi kuruldu. Surlarla çevriliydi ve Galata Kulesi ilk olarak 1348'de koloninin genişlemesi sırasında Romanesk tarzda Christea Turris (İsa Kulesi) olarak en yüksek noktasına inşa edildi. O zamanlar Galata Kulesi, 219,5 ft (66,9 m) ile şehrin en yüksek binasıydı.

Während der byzantinischen Zeit ließ Kaiser Justinian in dem Gebiet, das später Galata werden sollte, einen Turm errichten. Dieser Turm wurde bei der Plünderung Konstantinopels im Jahr 1204 von den Kreuzfahrern zerstört.
1267 wurde im Galata-Viertel von Konstantinopel eine genuesische Kolonie gegründet. Sie war von Mauern umgeben und der Galata-Turm wurde im Zuge einer Erweiterung der Kolonie im Jahr 1348 an seinem höchsten Punkt als Christea Turris (Turm Christi) im romanischen Stil errichtet. Zu dieser Zeit war der Galata-Turm mit 66,9 m das höchste Gebäude der Stadt.

Durante el período bizantino, el emperador Justiniano hizo erigir una torre en lo que luego se convertiría en Gálata. Esta torre fue destruida por los cruzados durante el saqueo de Constantinopla en 1204.
En 1267 se estableció una colonia genovesa en la parte de Gálata de Constantinopla. Estaba rodeada de murallas y la Torre de Gálata se construyó por primera vez en su punto más alto como Christea Turris (Torre de Cristo) en estilo románico en 1348 durante una expansión de la colonia. En ese momento, la Torre de Gálata, con 219,5 pies (66,9 m), era el edificio más alto de la ciudad.

В византийский период император Юстиниан возвел башню в том месте, которое должно было стать Галатой. Эта башня была разрушена крестоносцами во время разграбления Константинополя в 1204 году.
В 1267 году в Галатской части Константинополя была основана генуэзская колония. Она была окружена стенами, и Галатская башня была впервые построена на самой высокой точке как Christea Turris (Башня Христа) в романском стиле в 1348 году во время расширения колонии. В то время Галатская башня высотой 219,5 футов (66,9 м) была самым высоким зданием в городе.

Durante il periodo bizantino, l'imperatore Giustiniano fece erigere una torre in quella che sarebbe diventata Galata. Questa torre fu distrutta dai Crociati durante il Sacco di Costantinopoli nel 1204.
Nel 1267 fu fondata una colonia genovese nella parte di Galata di Costantinopoli. Era circondata da mura e la Torre di Galata fu costruita per la prima volta nel loro punto più alto come Christea Turris (Torre di Cristo) in stile romanico nel 1348 durante un'espansione della colonia. All'epoca la Torre di Galata, con i suoi 219,5 piedi (66,9 m), era l'edificio più alto della città.

À l'époque byzantine, l'empereur Justinien fit ériger une tour dans ce qui allait devenir Galata. Elle était entourée de murs et la tour de Galata fut d'abord construite à son point culminant sous le nom de Christea Turris (tour du Christ) dans le style roman en 1348 lors d'une expansion de la colonie.

خلال الفترة البيزنطية، بنى الإمبراطور جستنيان برجًا في ما أصبح فيما بعد مدينة غلاطة. دمر الصليبيون هذا البرج أثناء نهب القسطنطينية عام 1204.
في عام 1267، تأسست مستعمرة جنوية في جزء غلاطة من القسطنطينية. كانت محاطة بالأسوار، وتم بناء برج غلاطة لأول مرة في أعلى نقطة فيها باسم كريستيا توريس (برج المسيح) على الطراز الروماني في عام 1348 أثناء توسعة المستعمرة. في ذلك الوقت، كان برج غلاطة، الذي يبلغ ارتفاعه 219.5 قدمًا (66.9 مترًا)، أطول مبنى في المدينة

Good way for everyone
On Good way channel, you will see videos of festivals and sightseeing and entertainment centers of Istanbul and Turkish people and tourist centers.
Istanbul, the largest city in Türkiye, as a cultural and economic center, hosts many festivals. Strategically located at the crossroads of Europe and Asia, Istanbul is a mesmerizing metropolis on the banks of the Bosphorus. The ancient heart of the city, known as the Old City, bears indelible marks of the diverse cultural heritage left by the numerous empires that have dominated its rich history.
#istanbul #turkey #walking_tour #good_way #tourist #recreaction #funny #around #galata #tower #istiklalcaddesi #redrose #kırmızgül #peace #mind #gönül #rahat #delicious #lezzetli

Good way kanalında İstanbul'un festivalleri, gezi ve eğlence merkezleri ve Türk halkının ve turizm merkezlerinin videolarını göreceksiniz.
Рекомендации по теме