Orkestraya Heskîfê - Keybanû Emedîsa û Şahmîran (Mûzîkala Kurdî)

preview_player
Показать описание
Orkestraya Heskîfê - Keybanû Emedîsa û Şahmîran (Mûzîkala Kurdî)

#KomMüzik Navenda Muzîka Kurdî / Kürtçe Müziğin Adresi

Tarihsel süreçte insanlar arasındaki barışın sağlanması için kadınların oynadığı rolü ve kadın zihniyetindeki kutsal değerlerin erkek egemen zihniyetiyle örülmesini değerlendiri eleştirmek amacıyla hazırladığımız müzikal projemiz; doğu tarihi ve efsanelerinden yararlanılarak iki farklı zaman yolculuğundan derlediğimiz iki öykü ile, geleneksel halk ezgileri eşliğinde tarihsel süreçteki kadın erkek zihniyetine yolculuk yapıyoruz.
Medya ve Babil arasında bir ittifakın sağlanması için Medyalılar, Medya Kralı Keyakser’in torunu Astiyages’in kızı Emedisa’yı Babil Kralı Neboxız Nasar’a gelin ederler. Bu ittifak Asur kuşatmaısnın da kırılmasını sağlar.
Aradan geçen kısa zaman sarfında Emedisa hüzünlenir, ülkesini özler. Babil Kralı onun yanına geldiğinde Emidisa’nın üzgün olduğunu görür ve sebebini sorar; Emidisa der ki ‘’Ben ülkemin yeşil doğasını özledim. Savaş ve kavga bitti ama umut edilen yaşam yaratılmadı.’’ der. Babil Kralı ona dünyada eşi benzeri olmayan bir bahçe yapma sözünü verir. Tarihi Babil Bahçeleri’nin yapılması emrini verir. Kendisine ülkesini andıran bahçeyi yaptırı.

- Şahmiran (Tarira): Babil’in talan edilmesi sırasında kaçırılıp Urartu Kralı Menua’ya hediye edilen bir Babil kızıdır. Kral Menua onu kendi kızı gibi büyütür. Büyüyüp güzelleşen Şahmiran, bir gence aşık olur ve onu hergün görmek ister.
Su yolu sevdiğinin evinden uzak olduğu için kraldan, Van Gölü’nden sevdiğinin evinin önünden geçecek şekilde bir kanal açmasını ister. Şahmiran’nın aşkından habersiz olan Kral, Şahmiran’ın ülke hasretini gidermek için Van Gölü’nden Babil’deki Dicle Nehri’ne benzer bir su kanalı açılması fermanını verir.
~~~
Mebesta me ji vê projeyê derxistina vî nirxê pîroz ê ku di hişmendiya jinê de ye û rexnerkirina hişmendiya avakirina desthilatdariyê ya ku xwe li ser kesayetiya mêr barkiriye.

Di vê destana me de em bi hinek sitranên gelêrî her dû hişmendiyan (di rêka du çîrokên ku me ew ji dîroka rojhilat desxistine û me ew dane ber hev û destaneke nû ji wan avakiriye) dinirxînin.

Ji bo ku hevbendiyek di navbera Medya û Babil de çê bi be Mîdî Emidîsa qîza Astyag neviye Şahê Mediyan Keyakser, wekû berdêla hevbendiyê wê jii Şahê Babilî Neboxiz Nesir re dikine bûk. Ev hevbendî jî dibe sedema şikandina Asûriyan.

Demeke kurt derbas dibe. Emidîsa xemgîn dibe, bêriya welatê xwe dike. Gava Mirê Babilî tê ba wê û sedema xemgîniya wê jê dipirse, Emidîsa dibêje: Min bêriya şênahiya welatê xwe kiriye, şer û ceng qediya lê jiyan venegeriya. Mîrê Babilê Neboxiz Nesir soz dide ku jê re bexçeyan çêke ku wek wan di dinyayê de tunebin. Fermanê dide ku bexçeyên Babil yên dîrokî bêne çêkirin. Û jê re çêdike ku diruvê welatê wê bide.

Şahmîran keçeke Babilî ye û di talankirina Babil de tê revandin. Hinek kes wê diyarî mirê Urartu Menua dikin. Mîr Menua wê weke keça xwe xwedî dike. Demek drêj derbas dibe. Şahmîran aşiqê xortekî dibe û dixwaze rojane wî bibîne. Ji ber ku riya avê dûrî mala yarê wê ye, ji mîr dixwaze ku çemekî ji behra Wanê bikişîne û di ber mala yarê wê re derbas bike, lê Mîr hey ji armanca wê tune bû. Berdewam ji Mîr re digot; ez dixwazim diruvê rûbarê Dîcle ku li welatê Babilê ye bide.
Mîr fermanê dide ku cuhekê ji behra Wanê bikşînin ji bo Şahmîran razî bike û sedema xemgîniya wê ji holê rake.

In order to have an alliance between the medians and babylon, The medians takes Emedisa, daughter of Astiyages, Granddaughter of the media King Keyakser, to Neboxıs Nasar, King of the babylon. This alliance also provides the Assyrian siege to be broken.In the short time that passes, Emedisa misses her country and she is sad. When the king of Babylon visits her, he sees Emidisa's upset and asks her why; Emidisa says, ‘I miss the  my old green nature of my country. The war and the fighting are over, but our hopes about life didn't become real. The King of Babylon promised to arrange an unique garden to her. He ordered the construction of the historical Babylonian Gardens. And a garden has built.

Composer: Mizgîn Tahir, Mehmûd Berazî
Maestro: Mizgîn Tahir
Derhenerê Dikê / Sahne Yönetmeni: Ruknettin Gün
Dekor - Cilûberg Sêwir / Dekor ve Kostüm: İsmail Oyur
Sêwira Ronahiyê / Işık Tasarımı: Serdar Geren, Bayram Can
Koreograf: Serhat Kural

Koro / Soprano: Mizgin Yıldırım, Berfin Aktay, Şehriban Güneş (Emidîsa), Derya Devrim Cengiz, Çiçek Tekdemir, Evin Eroğlu

Alto: Bedriya Dikenyol (Şahmîran), Fatoş Bozboğa, Jale Ekinci
Bas: Ronî Erez (Mîrê Medya Keyakser), Şerzad Aslan (Wezîrê Mîr)
Tenor: Mehmet Ali Daşçı, Ceyhun Kolğu, Maruf Kurt, Demhat Acar ( Mîrê Babilê Neboxiz Nesir)

Enstruman
Piyano: Mehmûd Berazî
Contrabas: Xebat Bulut
Çello: Weysi Aydin
Viola: Xoşyar Pêşeng
Keman: Aras Omer, Bilind Shaker, Şervan Taşkıran
Saksafon: Honore Anders Jakob
Flût: Dilgeş Akbal
Kopuz: Welat Kurtar, Soran Paureli Mukri

Translator: Ahmet Şirinoğlu (English), Omer Şahin, Roni Ekinci (Turkish)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Karekî pir xweş û delal û girîng e. Ev çend sale lê temaşe dikim lê belê ji têr nabim. Keda we sax be. Guman dikim ku şanoyên kurdî pêşve biçin. Serkeftin. Silav û rêz. Spas 👏🙏

mehmetserefkeskin
Автор

Gelek gelek û gelek xweş e. Keda we pîroz be.

sibel
Автор

Spas ji bo keda hemû Hûnermend û lîstikvanê hêja. Hêvî dikim ku xebatên wusa bi qîmet hejmara wan zêdetiri be û bigîhêje hemû cîhanê. Serkeftin ji hemû kurdan re 👏👏👏

seydiakdemir
Автор

Karekî zor pîroz û serkeftî ye. Her bidomin û bidomînin ❤❤❤

jigartotti
Автор

Karekî pirr pîroz û yek ji xweştirîn şanoyên kurdî, rêz û silav ji bo xebata we hevalên hêja û delal ( xortê Qamişlo) ❤⚘

youzrsifharoni
Автор

Hun her hebên Hevel no
Serkeftin bo koma we
karekî pîroze ü Pir Ciwane ❤❤

ChrisRAHE-ir
Автор

Muhteşem bir performans. Kürt sanatının daha ileriye taşınması dileğiyle emeğinize sağlık

nuriyeballkaya
Автор

Büyülendim resmennn.. Kıyafet, oyunculuk, sesler muazzam bir şey.

hanibbalbarca
Автор

İnanılmaz Bi sahne olmuş. Dünya çapında bir performans olmuş. Çok ses getirir.

teyrbaz
Автор

Min carek jê têr nebûm, cara duyemîn û sêyemîn temaşe kirim. Hêvîdarim ku xebatên wusa pirtir bibin. Bejna xwe li ber ked û hunera we di tewînim. Gelek spas.

adar
Автор

Silav ü Rêz .karekî Pîroze
Her tim serkeftin bo we ü hemu Heveli we❤❤❤

ChrisRAHE-ir
Автор

Min ji nûdî ev muzîkale dît. Yawo ez çend keyf xweş bûm neşêm bêjim. Ez hevalê müzîkalê cih girtî û keda wa derbas bûyî, hemiya pîroz dikim û bejna xwe ber di tawînim. Serkeftin👏

Swisscape
Автор

Seheta we xweş û şanoya we ez bırım diroka me ya qedim💚💥❤️🏔️⚡

kurdstanaqafqas
Автор

Mükemmel ötesi. Gelmiş geçmiş en nitelikli kürt kültür sanat icrası.

MahirKaradal
Автор

Efsane Tek Kelimeyle Muhtesem Kürt Kültürlerimizi Dolu Dolu Evrene Sunmaliyiz Bu Kadarmi Güzel Olur Bütün Tüylerim Diken Diken izledim Baslangiçtan Sona Bu Kadar Heycani Ailemdeki Güzelliklerden Sonra ilk Kez Burada Kalbim Pir Pir Izledim Güzel Binlerce Kez Emeklerinize O Güzel Yüreklerinize Tesekkür Ederim 🙏

pinardemirtas
Автор

Bi rastî we karekî pîroz û gelekî serkeftî kirî ye 👏👏👏

omerpolat
Автор

Çok güzel bir çalışma olmus. Kim dusunmusse umarım çalışmalarına devam eder.. Kurtcenin şiirsel güzelliğini çok iyi yansıtmış . Gördüğüm en iyi tiyatro eserlerinden biri. Allah yapımda emeği geçenlerden razı olsun . Kürtlerin bulunduğu her yerde sergilenmesi gereken bir çalışma. Ayrıca sanatçılar süper ötesi sahnelemisler oyunculuk ve ses efsane . Umarım sanattaki bu yetenegimzi daha çok gelistirirz ve daha sürekli hala gelir .(kurdum ama kendimi kürtçe ifade edecek kadar kurtcem yok maalesef)

amazon
Автор

Yorumlar, sahne düzeni kısaca her yönüyle mükemmel, emeği geçenlere teşekkür ederiz.

nahideyaparoglu
Автор

Aman Allahım, nasıl bi müzikal, inanılmaz🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏

Mustafa-ywhx
Автор

Pir pir xwesê dest û dil we saxbê 🦚💜✌️

porsore
welcome to shbcf.ru