Textbook vs Real #japanese #japaneselesson #learnjapanese

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

教科書「辛い」
リアル「やばっ」
教科書「甘い」
リアル「やばっ」
教科書「遠い」
リアル「やばっ」
教科書「近い」
リアル「やばっ」

coffeelifecamper
Автор

the jump he did for "to" is so silly i love it shshsh

andromedatheharpy
Автор

うま、うんま、うっま、うめえ、うんめ、まいう〜 ひとつの言葉が大量の意味を持ってるし色んな呼び方があるよな

marianaruse
Автор

I like this part of Japanese. They shorten everything in real life

sethsmith
Автор

Karai in Japanese: 🌶🌶🌶🌶🌶
Karai in portuguese:🤬🤬🤬🤬🤬

Chorrocommelancia
Автор

When he said the real “close” all I hear is chikorita from Pokemon 😂

Brooke-qeig
Автор

Kara in japanese;🌶️🌶️
Kara in turkish;🧍🏿‍♂️

gtagrinder
Автор

In portuguese, we say "carai!"

dudumangs
Автор

I was expecting him to say "bitter" in

janee
Автор

The question is - is this consistent between dialects

Stay_away_from_my_swamp_water
Автор

Textbook - Chikai
Real - Chika
Train - Chikan
Subway - Chicken Sandwich

-zerxvil-
Автор

in portuguese "karai" can mean "fuck", still a thing to say when is spicy

gustavoCortez-oigl
Автор

Thought this guy was gonna say "Nigai (bitter)' but he was a genuine guy😅😂

jaybuck
Автор

Catalan 🤝🏻 Portuguese 🤝🏻 Spanish 🤝🏻 Japanese
Using *carai/caray/karai* and *cara/kara*

JordiVanderwaal
Автор

Fun fact: 'Kara', the Japanese word for spicy, is the same exact word in Kannada(a language from south india) and means the same thing too :)

NAruto_NeRd
Автор

As a Brazilian, I couldn't avoid laughing on the "Karai" 😂😂

legendsgames
Автор

Textbook: Nigai "Bitter"
Real life: 👦🏿

BladeB
Автор

Japanese saying "Karai" when eating food that is too spicy.
Portuguese-speakers and Spanish-speakers saying "Caralho/Carajo" when eating food that is too spicy.

Maybe we are not so different after all :^)


EDIT 1: after reading a couple of comments I realize now that my joke went over a lot of people's head, so I will make it clear: "caralho/carajo" is a curse word for "penis". The joke here is that they sound similar to Karai, which just means "it's spicy".
This comment is a joke for portuguese and spanish speakers, but with this explanation I am hoping those who did not know this, can laugh with us as well. :^D

EDIT 2: after so many comments I've decided to leave an informative piece of history as well.
The word "caralho/carajo" was always used as a term for penis, but it was also used as a slang term to refer to the crow's nest which usually was on the tallest map of the ship, due to its phallic nature.
Being sent to the "caralho/carajo" was meant as a punishment because you were all alone, looking out for stuff at the vast infinity of the sea, AND because it was so high up, it made people super sick from all the rocking back and forth.
This is why "Vai pró caralho!/Vete al carajo!" is an insult to this very day. ;^)

KRIMZONMEKANISM
Автор

Him jumping from afar is proof my humor's broken

aenstein
Автор

That spit for "kara" had me guffaw too lol

gregisk