Can Native Japanese Actually Write Japanese kanji?

preview_player
Показать описание
🌟Would you like to take Mochi sensei's class?🌟
Please join!🥰

I really appreciate your support🔥

Horrible result...😇😇😇

Do you want more of daily lesson?

★Top 10 Anime for learning Japanese!【PART1】

★For abusolute beginners! Let's learn how to introduce yourself first😊

★Things I dislike about foreign guys & How to date Japanese girls?

#japanese #studyjapanese #Japaneselesson #jlpt #learnjapanese #japaneselistening #japanesebestapp
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Not going to lie, I'm not even trying to learn to write kanji. As long as I can read and type it, that's good enough for me because I don't live in Japan. Japanese kids have their entire childhood to learn to write them in school and I don't have that kind of time.

coolbrotherf
Автор

This was a really fun video! I'm still very much studying my Japanese and kanji is always something I'm stuck on, I can read a fair amount but still need lots of practice, I have recently been writing a lot of kanji I study just for muscle memory purposes it is definitely fun but still super hard.

skydragonx
Автор

This was a fun formatted video, you and your friends seem to be enjoying yourself, also I really appreciate your putting in both English and Japanese subtitles for everyone, it was very, very helpful.

I have only just started to learn as I am moving to Japan next year to study at University and while learning the language up to level 2 is a part of the course, I really don't want to arrive with absolutely no knowledge.

Things are a little bit more difficult for me as this is the first thing I have properly tried to learn in about a decade (the last thing being Swedish, which is significantly easier as in lot of ways it's quite similar to English). But yes I am very determined to do my best, I am already terrified about it as I am getting pretty close to forty years old so not only will I be in a foreign country and quite out of my depth, I am quite likely to be the oldest person in the program and my fear is not being able to make any friends either amongst my fellow students or the Japanese people.

I am sorry for putting up such a long comment, I will end by saying thank you for your videos, they are very helpful and accessible, which for someone in my position is absolutely perfect.

Wishing you all the best and thank you for everything!

WeWillAlwaysHaveVALIS
Автор

What a nice and funny video... Arigatou gozaimasu!!!!

Sociologist
Автор

Thanks for the fun video! This is one of the reasons I gave up on writing and focused on just learning to read them. Maybe one day I'll come back to it.
played along and only got the 者 of 忍者 lol.
Good luck on your studies everyone!

goshinbi
Автор

Awesome video, thank you for sharing!

jamesh
Автор

To watch this video was a lot of fun! So I subscribed - learning this awful difficult language (Japanese) should always be fun, otherwise one will never succeed! 👍💪💪💪頑張って!!!

rasi
Автор

In a time where our phones and computers can predict what we are trying to write it is understandable for the Japanese to just recognize the kanji enough for them to read, and not worry about how to write them on paper.

luckytai-lan
Автор

What a beautiful bunch of beautiful japanese flowers!!!

Sociologist
Автор

Rose in Chinese is 玫瑰 (薔薇, ancient Chinese usage) and Greetings 恭賀(挨拶 usage can be dated back to 唐朝, Tang Dynasty 618-907CE, super interesting!

cnhrvvs
Автор

The radical on the left of 肘(ひじ)is not 月, it's actually ⾁. The radicals do look very similar though. ⺼(肉) & 月. 月 radical is present in other characters, such as 服, 朌, 朋, etc.

AC
Автор

You should collab with Japanese Ammo with Misa!

clydeds
Автор

Tl;dr
I’m trying to learn Japanese, but it is hard.
Why did Mochi Sensei use あやしくなって(ayashikunatte) at 3:04 instead of あやしくて(ayashikute) or あやしくなくて(ayashikunakute)?
I will keep trying to learn.

Full comment:
Recently, I’ve been trying to more seriously learn Japanese. One of the common challenges I face, is that it’s hard to understand translations, seemingly because of the disconnect between ‘Japanese literary meaning’ -> ‘Japanese meaning in context or normal use’ -> ‘literal English translation of the Japanese normal (I.e. non-literal) meaning’ -> ‘normal English expression’.
Somewhere along the way of this I often seem to get lost.?

(3:04)
“Things aren’t looking well...”
Alright, sounds like a simple sentence, maybe I can learn a few things from analysing it?

ちょっと(chotto): Can mean several things, but seems be an adverb in this case meaning ‘a little’. (Alright, makes sense so far)
雲行き(kumoyuki): 雲 means ‘cloud’. 行 means ‘going’, and is pronounced ゆ/yu in this case (my first time seeing that pronunciation). So seemingly 雲行き is a noun that literally means ‘cloud going’ (Literary meaning).
But in normal Japanese, that supposedly means more and more like ‘how the clouds are going’, ‘how the weather is going’, ‘what the situation is like’ (normal Japanese meaning).
Then that gets translated to ‘the situation’ in English (English translation).
And finally that gets turned into ‘things’ (normal and simple English expression).
(. . . Okay, that was a lot. And although I feel like I got to the bottom of this specific word. There often seem to be many cases where I can’t seem to reach the end like this... And going the opposite way from “things” to “雲行き” seems even more difficult! Looking up “things” I would wonder if 物事(monogoto) meaning ‘things, everything’ would work? Or just 物(mono) which can mean many different things including ‘thing’? Or maybe 事物(jibutsu) meaning ‘thing, affair’? And while these may (or may not?) work as alternative ways. I can’t fully tell? And I just have to commit and hope for the best? And I also feel like I’m missing out on nuance and stuff?)
(But wait.. If ちょっと is an adverb, a word that generally doesn’t modify nouns. Then why is ちょっと next to a noun like 雲行き? And why is it the first and foremost thing in the sentence, even before the subject? Is ちょっと not actually and adverb meaning ‘a little’ in this case or what?)
が(ga): grammatical particle (usually) marking the subject of the sentence. (Alright. Makes sense.)
あやしくなってきました: Um.. I’m not sure? The “きました” part at the end sounds like the past masu conjugation of 来る(kuru) which can mean ‘to come’. But it can also be an auxiliary verb among other things. Which I think is what it is in this case? Is this the verb that ちょっと is being an adverb for? I think so? Even though they’re on opposite ends of the sentence..
This leaves “あやしくなって”. 怪しい/あやしい(ayashii) can mean a bunch of things including ‘suspicious, questionable, ominous, etc.’ And if 来る is used as an auxiliary verb, the *verb* it modifies needs to be in its te-form. But あやしい isn’t a verb, it’s an adjective? And there are no other verbs in this sentence? Hmm.. Maybe there’s a conjugation for あやしい that will make sense? [looks up] So あやしい has both a positive and a negative te-form conjugations. あやしくて(ayashikute) and あやしくなくて(ayashikunakute) respectively.
But Mochi Sensei used “あやしくなって”(ayashikunatte)? Is this a form that turn an adjective like あやしい into a verb-form that the auxiliary verb 来る can latch onto? Or is this a dialectal or informal way to conjugate? Either of which I can’t seem to look up? What am I misunderstanding here, I’m not sure?

I feel like I didn’t get fully to the bottom of this sentence. But my understanding of it becomes: ‘The situation is becoming a little questionable/ominous.’ Which to me seems pretty close in meaning of how Mochi Sensei translated it (“things aren’t looking well...”). But I feel like I am either missing some nuance, looking to hard into it, being too stiff in my translation, or have gotten lost somewhere? In other words, I feel uncertain and slightly confused. And that is generally how translating Japanese makes me feel.
When I first learned English (my second language) that would happen too. But never to the extent of severity and regularity that it does with learning Japanese!

I will try my best to keep at it, though.
“難しいよ。”(Muzukashii yo.)
“It’s difficult!”

EonWhite
Автор

I feel so bad. Ive been studying japanese in my free time and i still got just one of them right. 漢字は面白くて難しいだと思う。this was a great video. It made me realise that i have to study some more

newson
Автор

haha, I knew mochi :D I liked how everyone who got dragon used the more complicated one, it does look like more fun to write. Kanji, is really like art, and some of the reason to learn Japanese. Yes it's borrowed from China but it's no longer Chinese and some get simplified. Symbolic technology like power emojis

waltersumofan
Автор

I love you, people! Japan is really awesome!

richardphillipslivemusic
Автор

this is something that has always interested me!!!

Pencyl
Автор

Loved this video along with the Japanese and English subtitles, please do more of them if you can!

Trynottoblink
Автор

lmao very cute and entertaining great idea. everyone is so pretty too with their dresses and makeup

jimmyxflare
Автор

Great video! That makes me feel a little better that even native Japanese people can write in kanji. haha!

christopherpaul