Rainer Maria Rilke - Einsamkeit

preview_player
Показать описание
Einsamkeit

Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen:
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt.

Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttäuscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen müssen:

dann geht die Einsamkeit mit den Flüssen ...

Rainer Maria Rilke

Komposition: Anna Starzinger
Cello: Anna Starzinger
Piano: Anna Starzinger
Gesprochen von Anna Starzinger
Homerecording 25.3.2020
PIC by astro_ricky
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Ich war im Fluss der Einsamkeit...sehr sehr berührend ❤

elvirawagner
Автор

Rilke spricht mir aus der Seele....ich bin erst spät auf ihn aufmerksam geworden....nach dem Tode meiner Frau....man ist nachdenklicher und weicher geworden 😊

ullamoryson
Автор

Die Einsamkeit, ganz oft liebe ich sie, die Einsamkeit und lese, leidenschaftlich gern😅❤

hannawagenknecht
Автор

Gerade seine Liebe zu Einsamkeit hat mich ihm annaehern lassen und sein ganzes Werk, seine Weltanschauung mich dann total fasziniert. Ueber ihn habe etwas geschrieben und publiziert.

rosaritamorandini
Автор

Einsamkeit der. Weg über rauhe. Strecken !
Der. Himmel ist das. Wolken Tor in
unbekannte. Welten ! .
Das Erwachen. Morgen and der. Seite
des. Phantoms, welches als Feind kommt,
um neben. Diir als. Freund aufzuwachen !

karinliane
Автор

Du bist ein sehr talentierter Mensch! Danke Ihnen

venzel-pxdy
Автор

Rilke und ich sind Verlust heißt Einsamkeit...

ullamoryson
Автор

Stark, geht sehr tief. Beste Grüße, Volker von „3001 Gedichte“

gedichte
Автор

Wunderbare Komposition alles in einem, ausser der Dichter Rilke.
Rilkes Schlusssatz jedoch hätt ich anders geschrieben. Denn dann geht die Einsamkeit nicht ~ mit den Flüssen. Sondern sie verdichtet sich- zB zu einem Eisbrocken.

NPKreo
Автор

Außer Deutsch kann keine Sprache in der Poesie so ausdrucksstark sein. Versuchen Sie nicht, dieses Gedicht zu übersetzen. Vergleichen Sie es mit ``Die Verwandlung`` von F. Kafka; „The Metamorphosis“ klingt wie der Titel einer wissenschaftlichen Abhandlung.

guilesivann