Gåte-Kjærleik

preview_player
Показать описание
Kjærleik
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Lyrics somewhat translated:
"I will not be a slave,
Love is no complaint;
You bite a hole in woman's soul;
Love means to do good;

I will not be owned;
You cannot mend a heart;
I am not something you steal;
Love means to do good;

Love me, love me with the good;
that lies within manhood;
It's never easy when the rooster calls;
Love means to do good;

"Do you have someone in your heart;
Love with all your honor;
Love burns like the swift fire;
Love means to do good;

Don't have room for last one.

Hooga
Автор

Yes. That's exactly right. Should give you an inclination of how different the dialects are.

Hooga
Автор

"It"s not a phase mom, this is who I am!" ~every emos in the 2000s

sangajikharismarizkysusilo
Автор

@Microminmin is that love it on Norwegian ? :D I know little

FrozenDestroyer
Автор

What is the difference between kjærlighet and kjærleik? Is that a bokmål - nynorsk thing, or something else?

simics