Περιπέτειες στο Μεταγλωττιστάν #15: απαντήσεις | fb & insta

preview_player
Показать описание
Δεύτερο (και τελευταίο) μέρος του #φινάλε της σειράς, όπου απαντώ στις ερωτήσεις που μου κάνατε στα fb και στο insta για τη #μεταγλώττιση.

Ο #ΔημήτρηςΔημόπουλος σας προσκαλεί να ζήσετε πρωτόγνωρες «Περιπέτειες στο Μεταγλωττιστάν» παρέα με επαγγελματίες του χώρου της μεταγλώττισης!

Περιπέτειες στο Μεταγλωττιστάν #15: απαντήσεις | σχόλια youtube
βιντεοσκόπηση: 07/09/2020
πρεμιέρα: 09/09/2020

Όλα μου τα νέα και πολλά περισσότερα εδώ:
Ακολουθήστε με για να ενημερώνεστε για παραστάσεις σταντ-απ και άλλες μου δραστηριότητες!
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор


12/7 #Χανιά • 13/7 #Ρέθυμνο • 14/7 #Ηράκλειο • 15/7 #ΆγιοςΝικόλαος • 16/7 #Σητεία

DimitrisDimopoulos
Автор

Να πούμε και ενα τεράστιο respect και R.I.P στον Μάνο Βενιερη που απεβίωσε προχθές, η φωνή του οποίου σημάδεψε τα παιδικά μας χρόνια.

slpinggnt
Автор

Ενώ η σειρά των βίντεο ειναι το λιγότερο εξαιρετική (δεν θελω να hateάρω σε καμία περίπτωση) απλα όλο το κλίμα και η γενική αίσθηση που αφήνει είναι πολύ πικρή! Προσωπικά απογοητεύτηκα απο το κλίμα των επαγγελματιών και για την άποψή τους για τον χώρο. Ελπίζω πραγματικά να γίνει κάτι αντίστοιχο με ολα τα καλά πράγματα για την μεταγλώττιση για έχω την εντύπωση πως σε αυτά τα 15 βίντεο ακούσαμε κυρίως τα αρνητικά 😩

catherinekechagia
Автор

Σε παρακαλώ μπορείς να πάρεις συνέντευξη από τον Δημήτρη Παπαδάτο ;

thanosfilip
Автор

Ως απόφοιτος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και δουλεύοντας εδώ και 3 χρόνια στον υποτιτλισμό (κυρίως με Netflix, καθώς τα 2 ευρώ/λεπτό της ελληνικής αγοράς είναι εξοργιστικά) θα ήθελα να επισημάνω ότι στον κλάδο μας είναι τεράστιο το πρόβλημα των "απέξω" που θέλουν να δοκιμάσουν τη μετάφραση ή τον υποτιτλισμό, γιατί πήραν το Proficiency στα 16 τους. Από την άλλη βέβαια το επάγγελμά μας δεν είναι κατοχυρωμένο, ενώ όσο αφορά τον υποτιτλισμό, έχει μπει δειλά δειλά στο πρόγραμμα σπουδών τα τελευταία μόλις χρόνια. Συνέχισε την ποιοτική και δημιουργική σου δουλειά, σε ακολουθώ από το Φεστιβάλ Κωμωδίας Ξάνθης :-)

giannisgen
Автор

Τελευταίες παραστάσεις με την #καφρόκρεμα!

DimitrisDimopoulos
Автор

Στις ΗΠΑ πάντως για τα Ιαπωνικά κινούμενα σχέδια χρησιμοποιούν ADR (Automatic Dialog Replacement) και συνήθως αυτοί οι ηθοποιοι θεωρούνται πολύ κάτωτεροι των υπολοίπων από το σύστημα εκεί, μιας και ούτε πληρώνονται καλά αλλά ούτε και είναι μέλη κάποιου σωματείου για περαιτέρω υποστήριξη. Ενας λόγος που αρκετοι ηθοποιοί αρνούνται αυτή τη μέθοδο μεταγλώττισης γιατί εμποδίζει την εκφραστικότητα τους και συνήθως δεν φέρνει καλά αποτελέσματα, αν αναλογιστείς το σύνολο των αγγλικών μεταγλωττίσεων. Βέβαια αυτό έχει σχέση και με πολιτιστικούς παράγοντες (πχ θεση της Αγγλικής γλώσσας παγκοσμίως που δεν δώσαν έμφαση στη μεταγλώττιση ταινιών και κινουμένων σχεδίων) αλλά και εθνικο-οικονομικο-πολιτικούς (προτεκτιονισμός των αμερικανικων τηλεοπτικών δικτύων)

petr
Автор

Η μεταγλώττιση κατά τη γνώμη μου είναι κακή όταν ο ηθοποιός που μιλάει μοιάζει να κοροϊδεύει τη δουλειά που κάνει. Ιδίως σε μεταγλωττίσεις "ζωντανών' ταινιών και σειρών πολλές φορές η φωνή ακούγεται σαν καρικατούρα του χαρακτήρα. Ο λεπτός μιλάει με λεπτή φωνή, ο παχύς με βαριά, ο μάτσο λες και σφίγγεται να σηκώσει βάρη κλπ. Και όταν πρόκειται για παιδικό πάει κ' έρχεται. Σε οποιαδήποτε άλλη περίπτωση όμως είναι πολύ γελοίο. Βέβαια μπορεί και να υποχρεώνονται να το κάνουν αυτό.

aleka
Автор

Σε ευχαριστώ για τις υπέροχες γνώσεις που μου πρόσφερες μέσα από αυτό το πρότζεκτ . Έμαθα να εκτιμώ αυτές τις δουλειές και πάνω από όλα τα πρόσωπα - τους ανθρώπους πίσω από το τιμόνι . Συνέχισε την καλή δουλειά, είναι έμπνευση .❤️

PetrosKatsorchisPhotography
Автор

Εκπληκτική λαι επιμορφωτική σειρά, σαν ένα ευχάριστο ντοκυμαντέρ. Πραγματικά λυπάμαι που τελείωσε, παρ' όλ' αυτά συνέχισε την καλή δουλειά σε ό, τι καταπιάνεσαι.

jorjos
Автор

9:50 Νομίζω αυτό υπάρχει ήδη στην Τσεχία (λογικό 😂). Είχε φιλαράκια στην tv και δεν καταλαβαίνες διαφορά

deniz
Автор

Κάνω 2 ακόμα παραστάσεις σταντ-απ με την #καφρόκρεμα στην Αθήνα!
18/9 #Αργυρούπολη | Cine Αλόμα
23/9 #Χαλάνδρι | Cine Αλεξάνδρα

DimitrisDimopoulos
Автор

Σινχαριτιρια στο Garfield που έκανες καλύτερη μεταγλώττιση και από το αγγλικό 👍👍😃

aknewera
Автор

Σαν άνθρωπος του κλάδου της τεχνητής νοημοσύνης να επισημανω:

10:47 δεδομένα τέτοια υπάρχουν και καμιά φορά δε χρειάζεται και να είναι πολλά, ίσως και καθολου.

Το lip syncing έχει αρχίσει να έχει "τρομακτικα" καλή απόδοση, σε πραγματικά πρόσωπα ( εκτός του αν φαίνονται τα δόντια σου όταν μιλάς 😁) . Τα animation κατά τη θεωρία είναι πιο εύκολα, η τουλάχιστον είναι πιο εύκολο να τα φέρεις σε μορφή που κάνουν τη δουλειά εύκολη.

Το πρόβλημα συνήθως είναι η μετάφραση και το κειμενο. Το να αυτόματοποιησεις όλη τη διαδικασία δεν γίνεται, δλδ ένα "ρομπότ" να διαβάζει κείμενο, να το μεταφράζει και το lip syncing να κάνει τη μετάφραση του στο animation. Θέλει πολλά components (θα το μετέφραζα αλλά δε μ ρχεται η κατάλληλη λέξη στα ελληνικά) τα οποία οπως είπες θα πάρει χρόνια να είναι προσιτά, σε οικονομικό πλαίσιο, και αποδεκτά από τον άλλο κόσμο.

Και φυσικά ένα ακόμα πρόβλημα, τεχνικό και νομικό, να βάλεις τη φωνή κάποιου. Είτε θα δημιουργήσεις φωνή από κάποιο γνωστό ηθοποιό, γιατί τα δεδομένα βασίζονται σε αυτους για να δημιουργήσεις τον αλγόριθμο ( κάτι π ειναι παράνομο σε κάποιο σημείο), είτε θα δημιουργήσεις μια άσχετη τεχνητή φωνή που δε θα κάνει appeal στο θεατή.


Παρόλα αυτά,
Φυσικα ευχαριστούμε για όλα αυτά τα βίντεο ( τζάμπα 😋).

bnbhehe-potato
Автор

14:34, κυριως δεν μου αρεσει οταν χρησιμοποιουν αρκετες αγγλικες φρασεις (πχ. ξενοδοχειο για τερατα), καποιος αλλος λογος που θεωρω μια μεταγλωττιση κακη δεν θυμιθηκα ακομα, : )

evdotele
Автор

Θα πρέπει να χρησιμοποιήσω το δικό μου δίκτυο υποστήριξης στο λογαριασμό μου και το ίντερνετ για αυτό θα σας δω αύριο παιδιά adios εγώ λέω να το αφήσω και να το
πάω κάπου αλλού επειδή τι στο καλό μου κάνει αυτό το κινητό μου

chrispapageorgiou
Автор

Δημήτρη μου, το σωστό δεν είναι «αντεπεξέλθουν»;;;

yorgosfanourakis
Автор

Στο 15:46 spill the tea dimitris. Spill the tea.... 😂❤️

solanzz
Автор

Αφού θα μπορούσες, κάνε ένα βίντεο για τη μετάφραση.

dinakors
Автор

Θέλω να δω το βίντεο με αυτή την τόσο κακή μεταγλώττιση

titinaki