Φίλε Όχι Δεν γνωρίζουν οι άλλοι την ποντιακή διάλεκτο και την γνωρίζεις μόνο εσύ. Αλλά και ο συγχωρεμένος ο Αντωνιάδης που έγραψε τους στίχους δεν γνώριζε ποντιακά ? Μερικές λέξεις και εκφράσεις δεν έχουν μονοσήμαντη ερμηνεία. Ειδικά όταν μπροστά από αυτές υπάρχει αρνητικό μόριο. Δες η απόδοση του "Κι 'έτονε αγνόν η εγάπ τεσόν" στην Ελληνική διάλεκτο είναι "Δεν ήταν αγνή η αγάπη σου".
MrEngine
Αλλά και όταν μιλάμε λέμε "έτονε αγνόν το τέρεμαν ατ' " δηλαδή "ήταν περίεργο το κοίταγμα του". Αλλά αν θέλουμε να πούμε "δεν ήταν περίεργο το κοίταγμα του" τι θα πούμε ? "κι έτονε αγνόν το τέρεμαν ατ'" ? Άσε λοιπόν τα μαθήματα επί της ποντιακής διαλέκτου και απόλαυσε αυτό το υπέροχο τραγούδι.