Как не забыть русский язык за границей / Русские в Германии

preview_player
Показать описание
Переезд за границу (в Германию). Как сохранить родной язык ребенка за границей? Как совместить его с изучением иностранного языка? Как мотивировать ребенка на изучение языков? Обсуждаем в новом выпуске программы «Страна и люди».

В гостях у Елены Миненковой преподаватель русского и английского языка Анна Винокурова и филолог Алина Белкинс

«Уровень языка ребенка зависит от уровня лени родителей».

#Германия #русскийязык

Интересно посмотреть:

————————

Следите за OstWest в социальных сетях!

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Я тоже говорю на 4 языках(выросла билингвом), и постоянно мешала языки. Т к русский, не смотря на факт распространения на юге страны, не имеет никакого официального значения, я знала его хуже. То же самое произошло и с английским, который тоже не так хорошо знала, как немецкий. Говорила на денглише(смеси немецкого и английского). Перестала это делать только к 20 годам. Долго сидела за английским. У нас ещё учительница в Австрийской школе говорила с сильным немецким акцентом, которым она меня очень быстро заразила. От денглиша, который мне очень докучал и приводил в неудобные ситуации при разговоре с иностранцами, которые не говорят по немецкоми, я избавилась благодаря усердной работе над словарным запасом и общением с носителями, но немецкий акцент у меня сохраняется. Особенно он чувствуется в таких словах, как people (говорю ПипЛЬ), fulfil (говорю фуЛЬфиЛЬ), wonderful (ВандефуЛЬ), small(говорю смоЛЬ). Прицепилось - и теперь очень трудно избавиться, как не старайся - все равно где-нибудь вылезет. С моего произношения не смеялись только ленивые, воспитанные может ещё. Избавиться от этого звука в английском теперь сложно. Плюс эта немецкая R. И интонация тоже немецкая. Все, кто общались со мной, говорят, слышно, что я из Вены, Австрии. Хотя мой родной язык украинский.

anafromaustria
Автор

В постсоветском пространстве, например, язык трудно забыть, хотя сейчас в Армении я замечаю некую атрофию русского языка. Он воспринимается здешней молодёжью как некий рудимент, но этот удручающий факт не является для меня, девятнадцатилетнего парня с частично русскими корнями, коими очень горжусь, причиной бросить изучение и совершенствование русского языка.
Главное – желание, и язык непременно станет родным

s.k.
Автор

И немецкий не выучил и русский забыл.))

dbsaw
Автор

Вроде. Все Русские знают свой язык. И Немецкий. Только есть одно но. Скоро Немцы будут учить Арабский. Смешно да.

viktormiloenko
Автор

Зачем детям рождёным в Германии русский Английский, французский, испанский, итальянский вот языки будущего, вот эти языки перспективны.

LioNNaNRW
Автор

Как не забыть русский язык? Вы спросите лучше, немецкий то вообще многие русские там знают, живя по 30 лет там?

Master_IQ
Автор

Я бы с удовольствием забыл Русский язык как страшный сон, он мне весь аттестат испортил, были все 4 и 5 и одна тройка по русскому. Мутный как болото язык с бесконечными исключениями.

Anthrax
Автор

Все забыли что немецкие слова и русские часто почти одно и то же, примеры: - НАДФИЛЬ (русск. НАДПИЛЬ), немецкий ШТЕККЕР (русск. СТЫКЕР), немецкий ШНИЦЕН (русское жнецЫ), немецкий - КОНЗЕКВЕНЦ (русское В КОНЦЕ_КОНЦОВ). Просто люди настолько обращают внимание на различия языков, что позабыли о том,  что 3-4тысячи лет назад мы говорили почти на одном языке, живя в соседних племенах!!!

alexrubio
join shbcf.ru