We Don't Talk About Bruno (Bulgarian) | Encanto

preview_player
Показать описание
Енканто: Не говорим за Бруно

Певци/Singers

Пепа/Pepa: Надежда Панайотова/Nadezhda Panayotova
Феликс/Félix: Константин Икономов/Konstantin Ikonomov
Долорес/Dolores: Кръстина Кокорска-Криста/Krŭstina Kokorska-Krista
Камило/Camilo: Никола Попов/Nikola Popov
Изабела/Isabela: Димитрина Германова /Dimitrina Germanova
Абуела Алма/Abuela Alma: Анелия Шишкова/Anelia Shishkova
Мирабел/Mirabel: Весела Бонева/Vesela Boneva

I should probably also mention that I haven't made that karaoke text myself, I don't even speak Bulgarian lul
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I love that in the Bulgarian version, Dolores says "how terrible it must be to know what others cannot" and Camillo also have a couple lines eluding to that too. It's technically a change from the original English but I like it better.

IceQueen
Автор

As a Hispanic and Bulgarian, this makes me extremely happy 🤍

casluvs
Автор

Fun fact is the Bulgarian voices of Mirabel and Pepa also did Elsa and Anna on frozen

IconixReborned
Автор

As a Russian, I can understand some words they say. And Isabela’s voice- ❤️
Also, my name is Vika (Вика) and when Camilo (as I remember) said “Vika” I was like: what?

RubyWasNeverHere
Автор

Я хоть и никогда не учила болгарский, но со своими русскими знаниями я большую часть песни поняла, хотя русскую версию я не смотрела, потому что многие писали, что там перевод не очень

whatevermynameis
Автор

Frinkin' crazy how they manage to match the voices with the original US version!!

tomcollins
Автор

Каза ми че и силата ми ще расте със всеки нов ден дойде 😍

OtavioLima-wzcn
Автор

видеото беше страхотно поздравления нашия български език беше много добре преведен

leilacampos
Автор

Justo la parte en LQ de camilo necesitaba, pero te agradesco por subir la mayoria en HQ

Luis_Garcia_
Автор

The lyrics are correct but there are small mistakes here in:
1. 0:26 Прости, любима, говори!
2. 1:04 натясно*
3. 1:11 Със плъхове е сам!

Also just to add some lyrics since I can finally hear them:
2:25 (Нима чувам го сега!) - not 100% sure about this part but this is how I hear it. Unless if I don't rip it as an acapella to confirm it.
2:43
Pepa & Felix: (В нашия сватбен ден, в нашия сватбен ден! Безоблачно ясно небе, безоблачно ясно небе!)
Isabella: (Каза ми, че живот от мечти, със любов е създаден за мен! Каза ми, че и силата ми ще расте със всеки нов ден!)
(За теб Мариано е дошъл!)
And pretty much this part is repeating but I might miss something from the backvocals. But overall I didn't expect this to come in HQ that soon wow.

Also I think to make it full HQ is you have to rip the Camilo's backvocal at 2:50 and put it on the LQ part, but that will make it just more complicated, even though this is a variant.

HeroManNick
Автор

Complete lyrics:

Не говорим за Бруно, уоу, уоу, уoу.
Не говорим за Бруно, но

В нашия сватбен ден
(В нашия сватбен ден)
Беше чудно време със безоблачно ясно небе.
(Безоблачно ясно небе)
Бруно дойде със лукаво лице.
(И гръм!)
Тук аз ли разказвам или ти?
(Прости, любима, говори)

Бруно каза: „Ще вали.“
(Защо ли го каза?)
И с тези думи ме срази.
(Но аз съм тук и те пазя)
Сватба в буря пълен мрак.
(Беше чуден ден, но няма как)

Не говорим за Бруно, уоу, уоу, уoу
Не говорим за Бруно

Хей, цялата треперех, чувах Бруно как мърмори.
Нещо тайно шепне и боботи и дърдори.
Сякаш се рони тихо пясък от скала.
Тежко е да си само ти наясно.
Винаги Абуела да те хваща натясно.
Но не искам нищо да споделям за това.
Чуваш ли това?

Със плъхове е сам, ах ужасен знак.
Уж те вика там но чезне във мрак.
C огнени очи сред теб той пищи.

Не говорим за Бруно, уоу, уоу, уоу.
Не говорим за Бруно.

За рибката каза „Край“ и ето - виж!
Предрече на мен корем и стана, уви.
На мен ми каза че косата ще изгубя дори.
Каквото каже това се случва в миг.

Каза ми, че живот от мечти
със любов е създаден за мен.
Каза ми и, че силата ми
ще расте със всеки нов ден.

За теб Мариано е дошъл.

Каза ми, че мъжът мой любим
ще близо до мен, но влюбен във друга.
Дори го чувам сега.

Хей, виж! Постой, да не чувам и звук!

Чувам го сега.

Да, Бруно
За самия Бруно.
Кажете ми за този Бруно!
Искам да знам всичко тук за Бруно.

Изабела, виж кой дойде
на вечеря.



Той е тук!
Без дума за Бруно!
Защо попитах за Бруно?
Нито дума за Бруно!
Не трябваше да питам за Бруно.

spacewar
Автор

Това ми е една от любимите Дисни песни. Едва днес попаднах на българската версия и съм влюбен. Трябва да видя дали филма го има някъде с българско озвучаване.

biserivanov
Автор

I get why they said cuz I'm here and I protect you because in the Bulgarian version saying I went to get the umbrella it wouldn't have just fit exactly with the right timing in the scene

MrKaji
Автор

Ich als Bulgare, der sowohl die englische, deutsche und bulgarische Version einfach nur fantastisch sind! Ich muss sagen, dass gerade im Fernsehen die Synchros in Bulgarien echt schlimm sind, da wir einfach nicht das höchste Budget dafür haben, aber solche Filme beweisen mir einfach trotzdem, dass Bulgarien einfach sooo geile Synchros machen kann

dragonhunter
Автор

1:14 At right here it goes in Low Quality then goes back to High Quality!!

O_S
Автор

Lyrics to Latin script:
Ne govorim za bruno uo-uo
Ne govorim za bruno!
No!
v Nashiya svatben den!(v nashiya svatben den)
Ve chudno vreme săs
Vezoblachno yasno nebe(x2)
Bruno doyde săs lukabo litse!
I grăm!
Tuk az li razkazvam ili ti?
Prosti lyubima govori!
Bruno kaza:Shte vali!
zashto li to kaza?!
i s tezi dumi me srazi.
No az săs tuk i te pazya!
Cvatba v burya - pălen mrak.
Veshe chuden den,
No nyama kak!
Ne govorim za bruno uo-uo-uo
Ne govorim za bruno!
khey!
tsyalata treperekh, chubakh
Bruno kak Mărmori.
Neshto tayno shepne i
Boboti, i Dărdori.
Syakash se roni Tikho Pyasăk ot skala
Chsh chsh chsh
Tezhko e da si samo ti nayasno,
Binagi Abuela da te kvashta na Natyasno.
No ne iskam Nishto da spodelyam za tova!.
Chuvash Li tova?!
Săs plăkhobe sam, Akh uzhasen Znak Uzh, te vika tam, No chezne băb Mrak.
S ogneni ochi, kray teb toy pishti.
khey!
Ne govorim za bruno uo-uo-uo

Za ribkata kaza kray I eto - vizh
o-o
Predreche na men korem i stana, ubi!
Na men mi kaza, Che kosata Shte izgubya dori!
Kakboto kazhe, tova se sluchba v mig!.
kaza mi, Che zhibot ot mechti săs Lyubov e săzdaden za men.
Kaza mi, Che I silata mi shte raste săs vseki nov den!
Za teb mariano e doshăl.
Kaza mi, che măzhăt moy lyubim shte e vlizo do men,
no Blyuben băb druga!.
Dori go chubam sega!.
Hey vizh.
Postoy, Da ne chubam I zbuk.
Chubam go sega!.
Da, Bruno za samiya bruno.
Kazhete mi az tozi bruno.
iskam Da znam vischko tuk za bruno!.
Isabela, Vizh koy doyde.
Na vecherya
You already know the same as before I'm too lazy to continue.
Toy e tuk!
Vez duma za bruno.
Zashto popitakh za bruno?
Nito duma za bruno.
Ne tryavashe da pitam za bruno!
I'm not Bulgarian so if there's an error please let me know :D
I'm Chilean, by the way:D, you speak Spanish don't you?

shikacapis
Автор

as a bulgarian it was really cool to see the song in bulgarian there were some mistakes from the google translation tho if it is google translate

thelog
Автор

Hey nice! May I ask how did you make a lyrics like this btw? Use a website? Or what?

adikcantiksyg
Автор

Do you have the Bulgarian version of the other songs too? That would be greatly appreciated, I’ve been looking everywhere for it. The Bulgarian usually distributor usually keeps the dubs hostage and they’re unavailable after the movie has had its run in the cinema.

AntonBorissovFilms
Автор

За първи път го виждам на български наистина е много хубаво

ivaylailieva
welcome to shbcf.ru